Английский - русский
Перевод слова Integration
Вариант перевода Включение

Примеры в контексте "Integration - Включение"

Примеры: Integration - Включение
b) Policies of integration through education as part of urban policy Ь) Включение молодежи благодаря системе образования в жизнь общества в рамках городской политики
The integration of mine action into peacekeeping operations and mandates was also of critical importance. Кроме того, исключительно важное значение имеет включение деятельности, связанной с разминированием, в операции и мандаты по поддержанию мира.
The approach chosen was the integration of those issues in all school subjects and textbooks instead of the creation of separate classes. Избранный подход предусматривал включение этих вопросов во все школьные предметы и учебники вместо создания отдельных классов по этой тематике.
The Algerian Constitution specifically provides for the comprehensive implementation and total integration in national legislation of any ratified international legal instrument. Конституция Алжира четко предусматривает осуществление в полном объеме и полное включение в законодательство страны всех ратифицированных международно-правовых документов.
The integration of gender and development objectives into government plans and programs contributed to this positive change. Этому позитивному изменению содействовало включение в планы и программы правительства целей в гендерной области и в области развития.
The integration of representatives of the ethnic Albanian and Roma communities into State institutions has been intensified. Активизируется включение представителей общин этнических албанцев и цыганских общин в государственные учреждения.
The Ministry supervised the integration of a gender perspective into all the policies and programmes formulated and implemented by official agencies. Министерство контролирует включение гендерной проблематики во все меры политики и программы, разрабатываемые и осуществляемые официальными учреждениями.
The integration of human rights in the assessment and the Framework has further refined this principle. Включение в анализ и программу прав человека способствует дальнейшему уточнению вышеуказанного принципа.
Working with police education system authorities and pedagogical staff for the inclusion of new reading lists, curriculum reform and integration of new components. Проведение работы с администрацией и преподавателями системы подготовки полицейских кадров для целей включения в библиографические списки новых текстов, пересмотр учебных планов и включение в эти планы новых компонентов.
Early integration of public health into peacebuilding strategies and programmes is critical in order to ensure the continuation of efforts towards recovery and long-term development. Скорейшее включение здравоохранения в стратегии и программы миростроительства жизненно необходимо для обеспечения продолжения усилий по восстановлению и долгосрочному развитию.
The integration of gender perspectives into aid modalities and efforts to enhance aid delivery mechanisms should be encouraged. Следует поощрять включение гендерной проблематики в механизмы и усилия по оказанию внешней помощи для расширения возможностей в данной сфере.
The Committee urges the State party to ensure the integration of the principle of the best interests of the child in the Constitution. Комитет настоятельно призывает государство-участник обеспечить включение в Конституцию принципа наилучшего обеспечения интересов ребенка.
Implementation of gender mainstreaming methodologies ensures the integration of a gender approach into development and/or environmental action. Применение методологий учета гендерной проблематики обеспечивает включение гендерного подхода в деятельность, связанную с процессом развития и/или окружающей средой.
Indeed, integration into GSCs has become an important pillar of their policies for export-led development. Включение в ГПСЦ действительно становится важной опорой их политики в области развития с экспортной ориентацией.
The successful integration of IPSAS into the Umoja project was crucial for implementation of the Standards. Успешное включение МСУГС в проект "Умоджа" имеет большое значение для осуществления этих стандартов.
Thematic clustering of recommendations and the integration of the outcome into a single document could also facilitate implementation and the provision of technical assistance. Разбивка рекомендаций по темам и включение итоговых решений в единый документ также будут способствовать процессу осуществления и оказанию технического содействия.
The integration of agricultural statistics into a national statistical system implies that responsibility should be shared through the coordination mechanism. Включение статистики сельского хозяйства в национальную статистическую систему предполагает распределение ответственности на основе координационного механизма.
UNDP supported the integration of gender perspectives into the AIDS response in Honduras. ПРООН поддержала включение гендерного аспекта в меры по борьбе со СПИДом в Гондурасе.
The second goal is to strengthen institutions to allow for the integration of adaptation into the watershed planning of coastal municipalities. Вторая цель заключается в укреплении институтов, с тем чтобы обеспечить включение аспекта адаптации в планирование водоразделов в прибрежных муниципалитетах.
It welcomed the National Strategy on Gender Equality and the integration of human rights issues into police training college curricula. Он приветствовал принятие Вьетнамом Национальной стратегии по обеспечению гендерного равенства и включение тематики прав человека в программы учебных заведений по подготовке полицейских.
These provide for the incorporation of refugees into social programmes and their eventual local integration. Эти соглашения предусматривают включение беженцев в социальные программы и последующую местную интеграцию.
Development and integration of climate change into curricula Проработка и включение проблематики, касающейся изменения климата, в учебные планы
The incorporation of environmental aspects into this major undertaking might be a step towards further progress in promoting the integration of environmental and energy policies. Включение экологических аспектов в это крупное мероприятие могло бы стать шагом в направлении дальнейшего прогресса в содействии интеграции экологической и энергетической политики.
He therefore supported the system-wide integration of the human rights dimension in United Nations activities. Поэтому он поддерживает включение вопросов, связанных с правами человека, в деятельность Организации Объединенных Наций в рамках всей системы.
The packaging of drug control projects into regional thematic priority components will allow their integration into larger development efforts managed by other agencies and donors. Включение проектов по контролю над наркотиками в региональные тематические приоритетные компоненты позволит обеспечить их интеграцию с более масштабными усилиями в целях развития, предпринимаемыми другими учреждениями и донорами.