The approach in the 1977 United Nations Plan emphasizing the integration of the desertification control dimension in projects starting with the Maroua seminar in 1988 |
Подход, рекомендованный в плане Организации Объединенных Наций 1977 года; в соответствии с этим подходом упор делается на включение в проекты мероприятий по борьбе с опустыниванием после проведения семинара в Маруа в 1988 году. |
Water and sanitation issues should be prioritized, securing their integration into Poverty Reduction Strategy Papers, Millennium Development Goals reports, national sustainable development strategies and other national plans. |
Следует определить, какие из вопросов водоснабжения и санитарии являются более приоритетными, и обеспечить их включение в документы о стратегии сокращения масштабов нищеты; отчеты о ходе достижения целей в области развития, провозглашенных в Декларации тысячелетия, и национальные стратегии устойчивого развития и другие национальные планы. |
(b) Full integration, by integrating a group of 5 persons with disabilities, at most, in a class of 15 regular students, at most. |
Ь) полное включение: путем включения группы учащихся с ограниченными возможностями в обычный класс при условии, что общее число учеников не превышает 20 человек и что число учеников с ограниченными возможностями не больше пяти. |
Switzerland: integration of additives that cannot be classified as dangerous goods, acceptation of existing design type approvals for packaging when connected as swap body to an additive device; |
Швейцарией: включение добавок, которые не могут быть отнесены к категории опасных грузов; признание существующих утверждений типа конструкции для тары при подсоединении в качестве сменной емкости к устройству для добавления присадок; |
the adoption of innovative strategies (peer-education, opinion leaders, integration of modules into curricula, etc.); |
принятие новаторских стратегий борьбы (подход "просвещение силами сверстников", подход "лидеры и комментарии", подход "включение специальных модулей в школьные программы"); |
UNDP builds capacity for the development and implementation of AIDS strategies, and through the Resident Coordinator system, supports the integration of AIDS into UN Country Team common country programming processes, to increase effectiveness of programmes and minimize transaction costs. |
ПРООН наращивает потенциал для разработки и осуществления стратегий по СПИДу, и в целях повышения эффективности программ и минимизации расходов операций через посредство системы координаторов-резидентов поддерживает включение вопросов СПИДа в процессы составления общих страновых программ страновыми группами ООН. |
The integration of environment into development planning calls for a reorientation of design and implementation of development activities so that these will be sensitive to existing environmental constraints and opportunities. |
Включение вопросов окружающей среды в планирование развития требует переориентации концепции и деятельности в целях развития и ее существления, с тем чтобы в ней учитывались существующие трудности и возможности в области окружающей среды. |
The integration of additive systems in the emptying device of petroleum tanks requires the regulations governing such systems to be incorporated in the requirements applicable to the construction of tanks in Chapter 3.8. |
Встраивание систем добавления присадок в разгрузочное устройство цистерн для перевозки нефтепродуктов делает необходимым включение правил, касающихся систем добавления присадок, в предписания главы 6.8, касающиеся конструкции цистерн. |
Efforts include integration of a gender perspective while reviewing textbooks and other teaching and learning materials, ensuring a gender balance among writers, and inclusion of subject specific gender related activities in the teachers' guide. |
Среди прочего, проводятся такие мероприятия, как переработка учебников и других учебных материалов в целях включения в них гендерной проблематики, обеспечение гендерного баланса среди авторов учебников и включение мероприятий, относящихся к каждому конкретному предмету и ориентированных на гендерную проблематику, в методические пособия для учителей. |
Integrating Aboriginal Perspectives into Curricula: A Resource for Curriculum Developers, Teachers, and Administrators was produced in 2003 to assist with the integration of Aboriginal perspectives into Kindergarten to Senior 4 courses. |
Включение аборигенных перспектив в учебные программы: материал для лиц, разрабатывающих учебные программы, педагогов и администраторов, был подготовлен в 2003 году с целью оказания помощи в процессе включения аборигенных перспектив в учебные программы на уровнях обучения от дошкольного до четвертого класса. |
This method provides for the inclusion of women's affairs and the integration of gender in the two five-year plans for socio-economic development covering 2002- 2007 and 2007-2012 with the NCW's active participation. |
Благодаря активному участию НСДЖ эта методика предусматривает учет проблем женщин и включение гендерного компонента в два пятилетних плана социально-экономического развития на периоды |
It has major thrust on integration of WID concerns and gender issues in the mainstream of development as supportive of the macro objectives of poverty reduction, human resource development, closing the gender gap and establishment of social justice. |
Основной акцент в нем делается на включение задач, связанных с обеспечением участия женщин в процессе развития, и гендерных вопросов в основную деятельность в области развития в поддержку достижения глобальных целей сокращения масштабов нищеты, развития людских ресурсов, сокращения гендерного разрыва и формирования социальной справедливости. |
About 9 per cent of funds went to formulation and evaluation of population policies and integration of population into development planning, from 4 to 6 per cent went to special-sector programmes and about 3 to 4 per cent for multisectoral activities during the same period. |
В течение этого же периода около 9 процентов средств было выделено на разработку и оценку политики в области народонаселения и включение программ в области народонаселения в планирование развития, 4-6 процентов средств было выделено на осуществление программ в специальных секторах и около 3-4 процентов - на финансирование многосекторальной деятельности. |
The United Nations has identified the integration of globally agreed international development targets and cross-sectoral mandates, including human rights, in the Common Country Assessment/United Nations Development Assistance Framework (CCA/UNDAF) as a matter of priority. |
Организация Объединенных Наций поставила в качестве приоритетной задачи включение согласованных на глобальном уровне международных целей развития и межсекторальных мандатов, включая права человека, в Общестрановые оценки/Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ОСО/РПООНПР). |
Integration of urban transport in the 45 and 46 |
Включение терминологии городского транспорта в глоссарий |
E. Integration of priority activities to combat |
Е. Включение приоритетных направлений |
Integration of climate change into university courses |
Включение проблематики изменения климата в университетские |
Integration of women into development |
Включение женщины в процессы развития |
Integration of demand reduction initiatives into |
Включение инициатив по сокращению спроса в последовательную |
Integration of environmental terminology in the |
Включение экологической терминологии в Глоссарий по |
Integration of ICT into the curriculum; |
включение ИКТ в учебные планы; |
Integration of women in town-planning services |
Включение женщин в работу служб по обустройству городов |
Integration within the framework of regional and European structures as soon as possible is a fundamental ambition of Slovakia. |
Одной из основных целей Словакии является скорейшее включение в региональные и европейские структуры. |
Integration of eco-cycles in urban renewal and new housing developments are related mostly to a limited number of pilot projects. |
Включение экологических циклов в программы обновления городской среды и строительство нового жилья в основном связано с реализацией ограниченного числа экспериментальных проектов. |
E. Integration of priority activities to combat desertification within |
Включение приоритетных направлений деятельности по борьбе с опустыниванием в Соглашение о партнерстве между АКТ и ЕС |