A listing in Annex A would prevent future production and integration into products. |
Включение в приложение А исключило бы будущее производство и включение в состав продуктов. |
7.28 Women's integration into politics and decision making institutions is a challenge because of the traditional hierarchies and norms. |
7.28 Включение женщин в политическую деятельность и их участие в институтах, принимающих решение, представляет собой проблему из-за традиционного общественного уклада и норм. |
The integration of human rights policies throughout a company may be the biggest challenge in fulfilling the corporate responsibility to respect. |
Включение программ по правам человека во все сферы деятельности компании может представлять самую большую трудность при осуществлении обязанности корпораций соблюдать права человека. |
The integration of risk management into the adaptation agenda would require changes not only in policy but also in mindset. |
Включение вопроса об управлении рисками в программы адаптации потребует изменений не только в политике, но и в мышлении. |
It calls for specific government programmes for the full integration of women into the Information Society, in particular those belonging to excluded groups. |
В данном законе содержится требование к правительству разработать конкретные программы, направленные на полномасштабное включение женщин, в первую очередь относящихся к социально незащищенным группам, в информационное общество. |
The multisectoral nature of climate change adaptation and the complexity of national consensus-building processes make the integration of adaptation into national development policies complex. |
Многосекторальный характер мероприятий по адаптации к изменению климата и сложность процессов достижения национального консенсуса затрудняют включение вопроса адаптации в национальные программы развития. |
The integration of Sandwatch into the Kiribati curriculum allows teachers and students to understand and contribute to global climate change observations through first-hand practical activities in their local environment. |
Включение программы «Сэндуотч» в учебный план Кирибати позволяет учителям и учащимся понимать замечания, касающиеся мирового изменения климата, и способствовать их подготовке путем проведения непосредственной практической деятельности у себя на местах. |
UN-Women also supported the integration of the Committee's concluding observations into the poverty reduction strategy paper of Guinea-Bissau and the national development plan of South Africa. |
Структура «ООН-женщины» поддерживала также включение заключительных замечаний Комитета в документ о стратегии сокращения масштабов нищеты в Гвинее-Бисау и в национальный план развития Южной Африки. |
To ensure the integration of gender perspectives into all parts of the United Nations System |
Принятие мер, направленных на включение гендерной тематики в деятельность всех частей системы Организации Объединенных Наций |
He noted that delegations had brought to the fore the integration of social and demographic concepts in the sustainable development agenda in Rio+20 and beyond. |
Директор-исполнитель отметил, что делегации выдвинули на первый план включение социальной и демографической концепций в рамках повестки дня по устойчивому развитию в документ "Рио + 20", и не только. |
The integration of normative work into operational projects will safeguard the delivery of normative work, even when non-earmarked core income declines. |
Включение нормативной работы в оперативные проекты обеспечит гарантию исполнения нормативной работы даже в условиях снижения основных нецелевых поступлений. |
Bhutan noted the implementation of many recommendations from the first review and the integration of sustainable development principles into development policies. |
Делегация Бутана отметила выполнение многочисленных рекомендаций, вынесенных по итогам первого обзора, и включение принципов устойчивого развития в политику в области развития. |
(b) Also welcomed the integration of capacity-building across programme areas in the programme of work for 2014 - 2016. |
Ь) приветствовало включение мероприятий по наращиванию потенциала в другие программные области, предусмотренные в программе работы на 2014-2016 годы. |
The integration of the human rights-based approach and gender mainstreaming in the design and implementation of the regional programme document and its results framework should be ensured. |
Необходимо обеспечить включение правозащитного подхода и стратегии достижения гендерного равенства в разработку и осуществление документа о региональной программе и механизмы оценки результатов. |
The integration into FARDC of CNDP officers accused of war crimes, in particular Bosco Ntaganda, is a matter of grave concern. |
Серьезную обеспокоенность вызывает включение в состав ВСДРК сотрудников НКЗН, в частности Боско Нтаганды, которые обвиняются в совершении военных преступлений. |
The integration of UNIDO's services into activities of other technical cooperation partners through the service modules and their integration into the United Nations Development Assistance Framework (UNDAF) were positive developments. |
Положительной оценки заслуживает включение услуг ЮНИДО в виде модулей услуг в программы дея-тельности других партнеров в области технического сотрудничества, а также включение услуг ЮНИДО в Рамочную программу Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития (ЮНДАФ). |
One delegation underscored the importance of monitoring and evaluation, while another welcomed the integration of monitoring in the planning and budgetary process. |
Одна из делегаций подчеркнула важность контроля и оценки, а другая приветствовала включение аспектов контроля в процесс планирования и подготовки бюджета. |
Reception, staging, integration and onward movement of the final incoming formed police unit, comprising 140 personnel and all equipment |
Прием, размещение, включение в структуру и последующая переброска последнего сформированного полицейского подразделения численностью 140 человек и всего оборудования |
Performance indicators Security support to UNIDO operations and programmes, integration of security in UNIDO activities. |
Обеспечение безопасности операций и программ ЮНИДО, включение вопросов безопасности в мероприятия ЮНИДО. |
Incorporation of action against racism and anti-Semitism in integration and equal-opportunity policy. |
включение такой борьбы в политику интеграции и содействия равенству возможностей. |
The integration of agriculture into the national statistical system in order for the statistical system to meet both current and emerging data requirements. |
Ь) включение статистики сельского хозяйства в национальные статистические системы для того, чтобы они могли удовлетворять нынешние и будущие потребности в данных. |
The Committee recommends that the State party ensure the full integration of economic, social and cultural rights into its Poverty Reduction Strategy and allocate sufficient funds for the implementation of the Strategy. |
Комитет рекомендует государству-участнику обеспечить полное включение экономических, социальных и культурных прав в его Стратегию сокращения масштабов нищеты и выделить достаточные средства для осуществления этой Стратегии. |
The Security Council welcomed the integration into the work of the CTC of the issue of implementation by Member States of resolution 1624 (2005). |
Совет Безопасности приветствовал включение в программу работы КТК вопроса об осуществлении государствами-членами резолюции 1624 (2005). |
This model includes specific legal provisions for environmental protection and integration in a country's constitution, "consolidated" legislation, and legislation that imposes duties on public bodies. |
Данная модель предусматривает включение в конституцию той или иной страны особых правовых норм об охране окружающей среды, сводное законодательство и законодательные нормы, накладывающие на государственные органы соответствующие обязательства. |
Preparation, integration and implementation of environmental aspects of national sustainable development plans; |
подготовка и включение в национальные планы устойчивого развития природоохранных компонентов, а также реализация последних; |