Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Учреждения

Примеры в контексте "Institutional - Учреждения"

Примеры: Institutional - Учреждения
Development cooperation agencies, international and regional institutions could support the enhancement of regulatory and institutional capacity, especially in Africa where the highest transfer costs are found. Агентства по сотрудничеству в целях развития, международные и региональные учреждения могли бы оказать поддержку в укреплении регулятивного и институционального потенциала, особенно в Африке, где стоимость денежных переводов является самой высокой.
Substitute care for these children is available in the form of foster families and institutional care. Обычная форма ухода за этими детьми может быть заменена помещением в патронатные семьи и институциональные учреждения.
It was important to preserve the institutional memory of the work of the Parties by establishing an implementation support unit. Важно сохранять институциональную память о работе сторон посредством учреждения группы имплементационной поддержки.
The international financial institutions and the multilateral development banks are key institutional actors in relation to sustainable development. Международные финансовые учреждения и многосторонние банки развития являются ключевыми институциональными субъектами в контексте устойчивого развития.
The existence of such an institution could greatly contribute to the strengthening of the institutional human rights framework. Создание такого учреждения может внести значительный вклад в укрепление организационной структуры защиты прав человека.
The most regular consultation with main clients consists usually of a review by an executive board of the various institutional statistical programmes. Наиболее регулярно используемым видом консультаций с основными клиентами обычно является рассмотрение исполнительным советом того или иного учреждения различных статистических программ.
The Department's report to the Coroner included a recommendation related to first aid qualifications of institutional operational staff that has since been implemented. Доклад министерства коронеру касался рекомендации относительно квалификации оперативных сотрудников учреждения по оказанию первой помощи, которая с тех пор была выполнена.
Children from marginalized communities and those in institutional care are particularly vulnerable to being subjected to non-consensual medical interventions. С особенно большой опасностью подвергнуться принудительному медицинскому вмешательству сталкиваются дети из маргинализированных слоев общества и дети, переданные в учреждения опеки и попечительства.
Some 6,500 mentally handicapped persons are in permanent hospital care and some 2,500 persons are in special institutional care. Примерно 6500 психически больных лиц постоянно находятся на больничном уходе и приблизительно 2500 человек помещены в специализированные учреждения по уходу.
Morocco applauded measures to build institutional capacities and create a national human rights institution. Марокко с одобрением отметило меры, направленные на укрепление институционального потенциала и создание национального правозащитного учреждения.
Donor aid ministries have also over the years added many new targeted funding lines to their institutional and budgetary structures. Учреждения стран-доноров, отвечающие за оказание помощи, в последние годы также внесли в свои организационные и бюджетные структуры целый ряд изменений, предусматривающих новые целевые статьи финансирования.
It commended the expansion of competences for the national human rights institution and other positive legislative and institutional developments since the first review. Он высоко оценил расширение компетенции национального правозащитного учреждения и другие положительные законодательные и институциональные изменения в период после первого обзора.
It expressed concern that children under the age of 15 could be placed in institutional care prior to legal proceedings. Она высказала озабоченность в отношении того, что дети младше 15 лет могут помещаться в специальные учреждения до проведения юридического разбирательства.
To maintain institutional memory and continuity, the Joint Operations Centre would require dedicated posts. В целях сохранения институциональной памяти и обеспечения преемственности комплектование штатов Объединенного оперативного центра следует осуществлять посредством учреждения штатных должностей.
Many statistical agencies have grounded institutional policy in the provision of metadata in their dissemination standards and author guides. Многие статистические учреждения разрабатывают свои стандарты распространения данных и руководства для составителей с учетом организационной политики в отношении представления метаданных.
The State and other social entities create information and institutional conditions for the families to improve their upbringing effect. Государственные учреждения и другие социальные службы обеспечивают информацию и создают институциональные условия для усиления воспитательной роли семьи.
Sector policies and institutions: institutional and legislative changes and restructuring; с) Политика и учреждения сектора: институциональные и законодательные изменения и реструктуризация;
The article was genuinely novel, since it required the existence or establishment of a domestic institutional architecture for change involving implementation, monitoring and consultation. Эта статья является подлинно новаторской, поскольку в ней содержится требование в отношении наличия или учреждения национальной структуры для осуществления соответствующих изменений, включая реализацию, мониторинг и консультирование.
The Office involved institutional partners in the organization and conduct of the seminars. Управление привлекало к организации и проведению семинаров разные учреждения.
More than 200 thousand people lived in institutional households, such as health care institutions and institutions for retired and elderly people. Больше 200000 человек жили в институциональных домохозяйствах, таких, как учреждения здравоохранения и дома для пенсионеров и престарелых.
Substitute personal care or foster care is preferred to institutional care. Передаче опекуну или на воспитание всегда отдается предпочтение перед передачей в воспитательные учреждения.
This project involves many institutional issues since Belgium already has institutions that perform functions connected with human rights. Этот проект сопряжен с многочисленными вопросами институционального характера в связи с тем, что в Бельгии уже существуют различные учреждения, занимающиеся проблемами прав человека.
UNICEF explained that the culture of institutional confinement is still prevalent. ЮНИСЕФ пояснил, что по-прежнему широко распространенной является практика помещения в специализированные учреждения.
Criteria for admission into state institutional facilities for long-term care have been established, and made public. Приняты и обнародованы критерии приема в государственные стационарные учреждения долговременного ухода.
In the mental health sector persons requiring institutional long-term care have full access to all the required facilities. Лица, нуждающиеся в долгосрочном лечении в условиях стационарного учреждения, имеют беспрепятственный доступ ко всем необходимым услугам, предоставляемым в секторе лечения психических расстройств.