Английский - русский
Перевод слова Institutional
Вариант перевода Учреждения

Примеры в контексте "Institutional - Учреждения"

Примеры: Institutional - Учреждения
Urges United Nations agencies and the donor community, in coordination with the national authorities, to begin planning the transition to development and taking measures supportive of that transition, such as institutional and capacity-building measures, from the beginning of the relief phase; настоятельно призывает учреждения Организации Объединенных Наций и сообщество доноров в координации с национальными властями приступать к планированию перехода к обеспечению развития и принятию мер в поддержку такого перехода, например, мер по развитию организационной структуры и наращиванию потенциала, с самого начала этапа оказания чрезвычайной помощи;
(c) In cases where institutional care is unavoidable, ensure that adequate facilities exist for both boys and girls in need of protection, and that children in need of protection are not mixed with children in conflict with the law; с) в тех случаях, когда неизбежно направление в детские учреждения, обеспечить создание соответствующих условий для мальчиков и девочек, нуждающихся в защите, и обеспечить, чтобы дети, нуждающиеся в защите, не контактировали с детьми, вступившими в конфликт с законом;
Calls upon the Secretary-General, as well as development agencies, to continue to mobilize the timely provision of international development assistance to Serbia and Montenegro, and welcomes efforts by Serbia and Montenegro to improve governance and institutional capabilities in order to use aid more effectively; призывает Генерального секретаря, а также учреждения, занимающиеся вопросами развития, продолжать мобилизацию международной помощи в целях развития для ее своевременного предоставления Сербии и Черногории и приветствует усилия Сербии и Черногории по совершенствованию управления и институционального потенциала для более эффективного использования помощи;
Institutional care for children is provided in children's homes or in specialized institutions administered by the Ministry of Education. Государственное попечение детей осуществляется через детские дома или специализированные учреждения, находящиеся в ведении министерства образования.
Institutional innovation is also occurring in national aid agencies. Организационные нововведения затронули также национальные учреждения по оказанию помощи.
Figure 3: Institutional location of Trainmar centres Диаграмма З: Учреждения, в которых размещаются центры "Трейнмар"
Decentralized mechanisms: Ministerial and Sectoral Women's Offices and Institutional Partnerships Децентрализованные механизмы: министерские и отраслевые учреждения, занимающиеся проблемами женщин, и связующие звенья между учреждениями
Institutional care tends to attract financial support, and this presents risks to children, especially where regulatory policies are weak. Как правило, такие учреждения пользуются финансовой поддержкой, что повышает для детей риск попадания в них, особенно в тех странах, где отсутствует четкая политика в области законодательства.
Institutional care is the main alternative for looking after children who are temporarily or permanently deprived of their family environment. Помещение в специальные учреждения является основной альтернативой уходу за детьми, которые временно или постоянно лишены своего семейного окружения.
Institutional care is an alternative form of looking after those Georgian children who, temporarily or permanently, lack a family environment. Помещение детей в специальные учреждения является альтернативной формой ухода за теми детьми, которые временно или постоянно лишены семейного окружения.
Institutional care is also the primary care option for children with various types of physical, psychological and social problems. Помещение в специальные учреждения также является основной формой попечения о детях с различными видами физических, психических и социальных проблем.
Institutional training on diagnostic techniques relating to watershed management or irrigation systems is provided to affected populations, including aboriginal communities. Соответствующие учреждения обучают затрагиваемое население, включая общины коренного населения, методам диагностики, связанным с управлением водосборами или системами орошения.
Institutional setting: specialized entities for organized crime Институциональные условия: специализированные учреждения по борьбе с организованной преступностью
Institutional outcome: Standardization and trade support institutions Институциональные результаты: учреждения, занимающиеся вопросами стандартизации и содействия торговле
Institutional strengthening of Human Rights institution within the responsible Ministry; институциональное укрепление правозащитного учреждения в рамках ответственного Министерства;
Aligning the institution to support the implementation of the Medium-term Strategic and Institutional Plan will be fundamental to the overall success of the Plan. Координация деятельности учреждения, направленной на поддержку выполнения Среднесрочного стратегического и институционального плана будет иметь принципиальную важность для общего успеха Плана.
(b) Institutional architecture, coordination and articulation for industrial policy: Institutions play a fundamental role throughout the industrial policy-making process. Ь) институциональная архитектура, координация и формулирование промышленной политики: на протяжении всего процесса разработки промышленной политики важнейшую роль играют учреждения.
The Medium-term Strategic and Institutional Plan called for ongoing and increasing alliance-building with all those partners that were committed to making a difference, including financial institutions. Среднесрочный стратегический и организационный план предусматривает продолжение и рост усилий по построению союзов с теми партнерами, которые привержены делу изменения жизни к лучшему, включая финансовые учреждения.
An Independent Chairperson conducts the hearing of a serious disciplinary offence while minor offences are presided over by the Institutional Head. Слушания по серьезным дисциплинарным нарушениям проводит независимый председатель, тогда как разбирательства в случае мелких нарушений проводятся под председательством начальника исправительного учреждения.
Institutional focal points (ministries, agencies and dedicated institutions) can help coordinate the implementation of entrepreneurship policies and facilitate links with other key actors and stakeholders. Институциональные координационные центры (министерства, ведомства и специализированные учреждения) могут способствовать координации осуществления политики в области предпринимательства и облегчать поддержание связей с другими ключевыми субъектами и заинтересованными сторонами.
Institutional sustainability was found to be high when host-country institutions were directly involved in implementation but weaker when projects were implemented by independent project management units. Было признано, что высокий уровень институциональной стабильности достигается в том случае, когда учреждения принимающей страны непосредственно участвуют в реализации проектов, и этот уровень снижается, когда проекты осуществляются независимыми подразделениями, отвечающими за их управление.
Institutional infrastructure and networking among relevant institutions, such as community-based organizations, non-governmental organizations and the private sector, should be strengthened for the benefit of users. На пользу потребителям следует усиливать институциональную инфраструктуру и сети связи среди соответствующих учреждений, таких, как организации на базе общин, межправительственные организации и учреждения частного сектора.
B. The New Institutional bodies to combat discrimination В. НОВЫЕ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНЫЕ УЧРЕЖДЕНИЯ ПО БОРЬБЕ С ДИСКРИМИНАЦИЕЙ
Institutional redundancy Existing international institutions and regimes already contain a system of law for responding to violations of international obligations which the Commission might term "crimes". Существующие международные учреждения и режимы уже содержат систему права для реагирования на нарушения международных обязательств, которые Комиссия может называть "преступлениями".
Institutional care 286. Other facilities providing substitute care to a child whose parents cannot or will not perform their parental role are the residential institutions. Другими заведениями, которые обеспечивают основной уход за ребенком, родители которого не могут или не будут выполнять свою родительскую роль, являются учреждения по месту жительства.