| 9.5 The authors consider that the institution of the privilege lacks a legal basis because of its unconstitutionality. | 9.5 Авторы считают, что создание этой привилегии не имеет правовой основы вследствие ее неконституционности. |
| An important element in achieving OAPR objectives is the institution of strong, independent governance of oversight mechanisms. | Одним из важных элементов обеспечения достижения целей УРАР является создание надежных независимых механизмов управления надзором. |
| The institution of volunteer victim guardian is also envisaged. | Предусматривается также создание системы добровольцев - попечителей над потерпевшими. |
| It welcomed the establishment of the Human Rights Centre to operate as Finland's national human rights institution. | Она приветствовала создание Центра по правам человека для выполнения функций национального правозащитного учреждения Финляндии. |
| Kyrgyzstan welcomed the establishment of a human rights institution and efforts to increase female numbers in public and political life. | Кыргызстан с удовлетворением отметил создание правозащитного учреждения и усилия по увеличению числа женщин, участвующих в общественной и политической жизни. |
| It highlighted the creation of an ombudsman's office to function as a national human rights institution with "A" status. | Она особо отметила создание управления Омбудсмена, которое будет выполнять функции национального правозащитного учреждения со статусом "А". |
| Indonesia welcomed the establishment of a national human rights institution, scheduled for 2012, and offered its assistance. | Индонезия приветствовала создание национального правозащитного учреждения, которое, как планируется, начнет функционировать в 2012 году, и предложило свою помощь. |
| He also welcomed the forthcoming establishment of a national institution for human rights but wondered what its powers would be. | Кроме того, он приветствует создание в ближайшее время национального учреждения по правам человека, однако спрашивает о том, каковы будут его полномочия. |
| However, article 222 of the 2006 Constitution provided for the creation of a similar institution. | Статья 222 Конституции 2006 года предусматривает создание аналогичного механизма. |
| Another approach is to establish a separate institution for the prosecution of police. | Другой метод - это создание отдельного института для судебного преследования полицейских. |
| Most important, we have created the International Criminal Court - an institution that seemed a distant dream not too long ago. | Наиболее важным событием стало учреждение Международного уголовного суда - института, создание которого не так давно казалось несбыточной мечтой. |
| The formal establishment of the G-20 as a new international institution last week marks a momentous new beginning. | Официальное создание на прошлой неделе Группы двадцати в качестве нового международного института является знаменательным начинанием. |
| The Act provides for the setting up of a new institution with the task of examining cases related to discrimination. | Закон предусматривает создание нового органа для рассмотрения дел, связанных с дискриминацией. |
| They help in connectivity and networking both within the institution and also with the outside environment. | Они помогают обеспечить стыкуемость и создание сетей партнеров как в рамках соответствующего учреждения, так и за его пределами. |
| It also noted concrete steps taken, such as the establishment the Indonesian national human rights institution, which is very active. | Она также отметила предпринятые конкретные меры, такие, как создание индонезийского общенационального правозащитного органа, отличающегося значительной активностью. |
| Therefore, India wished to recommend the speedy establishment of a Paris Principles compliant national human rights institution. | Поэтому Индия хотела бы рекомендовать скорейшее создание в соответствии с Парижскими принципами национального правозащитного учреждения. |
| Presently, a procedure is under way to establish a new national institution - Library for Blind Persons in the Republic of Macedonia. | В настоящее время в Республике Македония полным ходом идет создание нового общенационального учреждения - Библиотеки для слепых. |
| Setting up a fully operational young offenders' institution was a high priority. | Первоочередной задачей является создание полностью действующего института по делам малолетних правонарушителей. |
| Create a legal framework for sustainable micro-credit institution. | создание правовой основы для устойчивого функционирования учреждений по предоставлению микрокредитов; |
| Due to these differences in legal requirements and companies' structures a pan-European enforcement institution does not seem feasible at the moment. | Из-за этих различий в правовых требованиях и структурах компаний создание общеевропейского правоприменительного учреждения на сегодняшний день представляется нереальным. |
| I don 't deny that marriage is an insidious institution. | Я не отрицаю, что брак - коварное создание. |
| Despite some positive developments such as the establishment of the national human rights institution, Libya's human rights protection system remains in need of significant strengthening. | Несмотря на некоторые позитивные события, такие как создание национального учреждения по вопросам прав человека, ливийская правозащитная система по-прежнему нуждается в существенном укреплении. |
| Creating a national human rights institution in a country with a population of just over 100,000 and limited resources was a great challenge. | Создание национального учреждения по вопросам прав человека в стране с населением чуть более 100000 человек и ограниченными ресурсами является весьма сложной задачей. |
| After discussion, the Working Group agreed that option 1, a single registry, was its preferred option, and proceeded to consider which institution should undertake that work. | После обсуждения Рабочая группа решила, что вариант 1, т.е. создание единого регистра, является ее предпочтительным вариантом, и приступила к рассмотрению вопроса о том, какое учреждение должно выполнять эту работу. |
| Establish a women's finance institution in cooperation with the Microfinance Unit of the Bank of Sudan; | создание в сотрудничестве с отделом микрофинансирования Банка Судана института финансирования женщин; |