Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Institution - Создание"

Примеры: Institution - Создание
Moldova applauded Lithuania for optimizing the activities of its mechanisms for the protection of human rights, including the establishment of a coordinating human rights council as part of the Ombudsman institution to perform systematic monitoring of human rights and implementation of relevant recommendations. Молдова отметила усилия Литвы по оптимизации деятельности ее механизмов по защите прав человека, включая создание координационного Совета по правам человека в качестве части института омбудсмена в целях систематического мониторинга прав человека и осуществления соответствующих рекомендаций.
Ukraine acknowledged the participation of the civil society in the elaboration of the national report and stated that the establishment of a national human rights institution in accordance with the Paris Principles would help Lithuania to address human rights issues. Украина отметила участие гражданского общества в разработке национального доклада и заявила, что создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами поможет Литве решить вопросы прав человека.
Welcomes the efforts of the Government to improve governance and fight against corruption, in particular the establishment of the Ombudsman institution and the allocation of resources for its functioning in 2010; З. приветствует усилия правительства, направленные на улучшение управления и борьбу с коррупцией, прежде всего создание института омбудсмена и выделение ресурсов на его функционирование в 2010 году;
It noted in particular the establishment of the national institution for human rights, entrusted with drafting a human rights national plan and providing training for the public and private sectors. Она отметила, в частности, создание национального учреждения по правам человека, которому поручена разработка национального плана по правам человека и проведение учебных занятий для работников государственного и частного секторов.
It also provides for the establishment of an advice centre for juveniles at risk of delinquency and of an institution that is known as a juvenile offenders home. Закон также предписывает создание ориентационного центра для несовершеннолетних, рискующих вступить в конфликт с законом, и еще одного для несовершеннолетних правонарушителей под названием "центр для несовершеннолетних".
The institution of this forum is a positive signal to the ECOWAS residents of the intention of the Ivorian Government to improve relations with its neighbours and ensure ultimately the general welfare of foreign residents, as recommended under the Linas-Marcoussis Agreement. Preparations for DDR Создание этого органа является позитивным сигналом для граждан стран - членов ЭКОВАС, проживающих в Котд'Ивуаре, поскольку это показывает намерение правительства Котд'Ивуара улучшить отношения со своими соседями и в конечном счете обеспечить благосостояние иностранцев, проживающих в этой стране, как было рекомендовано в Соглашении Лина-Маркуси.
Family Institution and Socio-Economic Change, Family Research Institute, State Ministry (1993). Создание семьи и социально-экономические перемены, Институт исследования проблем семьи, государственное министерство (1993 год).
Establishment in Vilnius in 2007 of the first gender equality institution of the European Union - European Institute for Gender Equality Создание в Вильнюсе в 2007 году первого в Европейском союзе учреждения по вопросам гендерного равенства - Европейского института по вопросам гендерного равенства.
Namibia commended efforts to promote and protect human rights, including constitutional amendments to advance civil, political and social rights, ratification of international human rights instruments, participation in the Human Rights Council and establishing a human rights institution. Намибия высоко оценила усилия по поощрению и защите прав человека, включая конституционные поправки, направленные на продвижение гражданских, политических и социальных прав, ратификацию международных договоров по правам человека, участие в Совете по правам человека и создание правозащитного учреждения.
(a) The creation of a standby team, consisting of a small number of specialized experts, available for deployment to the field or Headquarters in support of a mediation endeavour, in partnership with an external institution; а) создание в сотрудничестве с одним из внешних учреждений резервной группы в составе небольшого числа специалистов, которых можно задействовать на местах или в Центральных учреждениях для оказания поддержки тем или иным посредническим усилиям;
That work involved promoting conducive policy frameworks, increasing financial institution activity in the sectors of affordable housing and infrastructure, creating effective local finance facilities for affordable housing, promoting community group access to finance and promoting local savings groups and savings instruments. Эта работа включает в себя поощрение создания политических механизмов стимулирования, активизацию деятельности финансовых учреждений в области доступного жилья и инфраструктуры, создание эффективных местных механизмов финансирования доступного жилья, поощрение коллективного доступа общин к источникам финансирования и содействие созданию местных групп и инструментов по образованию сбережений.
Is there a bill on the establishment of an independent national institution for the promotion and protection of human rights to replace the National Human Rights Observatory? Подготовлен ли законопроект, направленный на создание независимого национального учреждения по вопросам поощрения и защиты прав человека, которое придет на смену Национальному комитету по правам человека?
The United States of America welcomed Montenegro's efforts to incorporate human rights into its Constitution and the recent creation of an ombudsman institution for the protection of human rights and a judicial council to strengthen judicial bodies and ensure their independence. Соединенные Штаты Америки приветствовали усилия Черногории по включению аспекта прав человека в Конституцию, а также недавнее создание института омбудсмена в целях защиты прав человека и Судейского совета в целях усиления судебных органов и обеспечения их независимости.
Welcomes in this regard the adoption of Law 1/04 of 5 January 2011 creating an independent national human rights commission, and the effective establishment of a human rights institution on 23 May 2011; З. приветствует в этой связи принятие Закона 1/04 от 5 января 2011 года, предусматривающего создание независимой национальной комиссии по правам человека, и практическое создание правозащитного учреждения 23 мая 2011 года;
(a) The legal mandate of the commission or its report should call for the establishment of a successor institution, which should engage in direct dialogue with the Government in order to implement the commission's recommendations. а) Правовой мандат комиссии или ее доклад должен предусматривать создание института-преемника, который будет вести прямой диалог с правительством в целях осуществления рекомендаций комиссии.
When temporary tribunals of that kind had been established to investigate very serious events, had the reasons adduced been more fundamental than the mere choice between a permanent and a temporary institution? And what impact would a permanent court have on international relations? Следует рассмотреть вопрос о том, действительно ли создание временных судов подобного рода для рассмотрения наиболее тяжких преступлений объясняется более серьезными причинами, чем просто выбор между постоянным и временным органом, а также вопрос о том, как повлияет существование постоянного суда на международные отношения.
Establishment of effective mechanisms, for example, a representative council of the children, both girls and boys, in the residential care facility, with the mandate to participate in the development and implementation of the policy and any rules of the institution. создание эффективных механизмов, например совета представителей детей, включая девочек и мальчиков, в учреждениях по уходу за детьми по месту проживания с правом участия в разработке и осуществлении политики и любых правил этого учреждения.
115.27 Establish in the new Constitution guarantees in the field of human rights and implement a national strategy for human rights, supported by the creation of a national human rights institution in conformity with the Paris Principles (France); 115.27 установить новые конституционные гарантии в области прав человека и выполнить национальную стратегию по правам человека, опирающуюся на создание национального правозащитного учреждения в соответствии с Парижскими принципами (Франция);
(e) The establishment of new institutions and of special units within the police to promote respect for human rights and, in particular, recent steps taken towards the establishment of the institution of Ombudsman. ё) создание новых институтов и специальных подразделений в рамках полиции в целях содействия соблюдения прав человека и, в частности, осуществление в последнее время мер, направленных на создание института омбудсмена.
(a) Identification and selection of a number of subregional institutions as well as the establishment of project teams through the memorandums of understanding with each selected subregional institution in Africa, Eastern Europe, Asia and the Pacific, Latin America and the Caribbean а) Поиск и отбор ряда субрегиональных учреждений, а также создание проектных групп на основе меморандумов о взаимопонимании с каждым из отобранных субрегиональных учреждений в Африке, Восточной Европе, Азии и районе Тихого океана, Латинской Америке и Карибском бассейне
In particular, it praised the establishment of the Special Committee on Family Institution and Women. Он, в частности, высоко оценил создание Специального комитета по вопросам, касающимся института семьи и женщин.
The establishment of the Institution enhanced the comprehensive protection of human rights in Chile. Его создание усилило всестороннюю защиту прав человека в Чили.
The Government might wish to bear that in mind while the Institution was still at the planning stage. Возможно, правительство пожелает учесть это обстоятельство, поскольку создание Управления пока остается на этапе планирования.
Jordan welcomed, inter alia, the establishment of the National Institution for the Protection of Human Rights and other monitoring mechanisms. Иордания приветствовала, в частности, создание Национального института по защите прав человека и других механизмов контроля.
A key element of the Eastern Sudan Peace Agreement was the establishment of the Eastern Sudan reconstruction and development fund, an institution which is to plan and oversee a reconstruction and development programme in the three eastern states. Одним из ключевых элементов Мирного соглашения по Восточному Судану было создание «Фонда реконструкции и развития Восточного Судана», который будет планировать и осуществлять надзор за реализацией программы реконструкции и развития в трех восточных штатах.