Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Institution - Создание"

Примеры: Institution - Создание
It notes in this regard that the Constitution allows for the establishment of such an institution. В этой связи он отмечает, что Конституция предусматривает создание такого учреждения.
If support units needed to be established, the Board indicated that they should be established within the national institution concerned. Если создание таких групп поддержки необходимо, то, по мнению Совета, их следует создавать в качестве подразделений соответствующих национальных учреждений.
The project is now diversifying with the addition of a component for institution and capacity-building in the area of external trade. В настоящее время этот проект диверсифицируется с целью включения в него нового компонента, предусматривающего развитие организационной структуры и создание потенциала в области внешней торговли.
He was also pleased to hear that a national human rights institution was to be established by the end of 1999. Он также с удовлетворением узнал, что к конце 1999 года намечается создание национального института по правам человека.
We have spent the last four years fighting to build up an international judicial institution worthy of the United Nations. Мы потратили последние четыре года в борьбе за создание международного судебного института, достойного Организации Объединенных Наций.
The Special Rapporteur believes the establishment of an ombudsman-type institution in the FRY could considerably enhance the protection of human rights. Специальный докладчик считает, что создание в Союзной Республике Югославии института по типу управления омбудсмена значительно способствовало бы укреплению защиты прав человека.
One of the principal innovations of the new Peruvian Constitution is the institution of the Ombudsman, which is separate from the Public Prosecutor's Department. Одним из главных нововведений новой Политической конституции Перу является создание института Народного защитника, не подчиняющегося прокуратуре.
Establishing an appropriate constitutional or legislative foundation for any new national human rights institution is of primary importance. Первостепенное значение для любого нового национального учреждения по правам человека имеет создание надлежащей конституционной или законодательной основы.
The very institution of permanent membership was a response to a historic need in circumstances that, thankfully, have been overcome. Само создание института постоянных членов явилось реакцией на историческую необходимость при обстоятельствах, которые, к счастью, остались в прошлом.
We also envisage creating the necessary infrastructure and regulatory mechanism for the effective operation of the newly established institution of Ombudsperson for Children. Мы также предусматриваем создание необходимой инфраструктуры и механизма регулирования в целях эффективного функционирования недавно созданного института омбудсмена для детей.
Yet another vital component in the fight against terrorism is institution capacity building. Еще одним важнейшим компонентом в борьбе с терроризмом является создание институционального потенциала.
Argentina reported that its action plan will also include the creation of a national institution to coordinate all the implementation activities. Аргентина сообщила о том, что ее план действий будет предусматривать создание национального учреждения, призванного координировать все практические мероприятия.
The strategic basis of primary health care consists in orienting the public towards family medicine and creating the institution of the family doctor. Основной, стратегической базой первичного здравоохранения является ориентация на семейную медицину и создание института семейного врача.
Other positive aspects included the institution of the Office of the Ombudsman and the establishment of a National Commission on Human Rights. Другие позитивные аспекты включают учреждение Управления омбудсмена и создание Национальной комиссии по правам человека.
Article 86 of the Constitution calls for the establishment of an institution devoted to the protection of indigenous cultures and languages. Статья 86 Конституции предусматривает создание учреждения, призванного обеспечивать сохранение культуры и языков коренного населения.
One solution might be to establish a single institution to manage all the complex and disparate elements. Одним из путей может быть создание единого учреждения для управления всеми сложными и неодинаковыми элементами.
Such an institution would contribute to social integration and development and respect for human rights in society. Создание такого института способствовало бы социальной интеграции и развитию, а также уважению прав человека в обществе.
Such an institution would also be valuable in helping to deal with the problems of immigrants and foreigners resident in Italy. Создание такого учреждения также способствовало бы решению проблем иммигрантов и иностранных резидентов в Италии.
The Special Representative was told that students are encouraged to form associations, and that complete academic freedom was the institution's policy. Специальному представителю рассказали, что поощряется создание студенческих объединений и что университет проводит политику полной академической свободы.
We believe that the ombudsman institution could have an important role to play when MINUGUA's tasks are handed over. Мы считаем, что создание института омбудсмена могло бы сыграть важную роль после передачи МИНУГУА своих полномочий.
The establishment of democratic institutions and the institution of the rule of law are equally essential to prevent conflicts or re-igniting hostilities. Создание демократических институтов и институтов правосудия имеет одинаково важное значение для предотвращения конфликтов или недопущения возобновления военных действий.
One option would be an infrastructure development fund managed by a regional institution. Один из возможных вариантов мог бы предусматривать создание фонда развития инфраструктуры под управлением соответствующего регионального института.
The proposed national human rights commission seemed impressive; setting up a national institution compliant with the Paris Principles would constitute genuine progress. Предлагаемая национальная комиссия по правам человека выглядит весьма солидно, и создание подобного национального учреждения с учетом Парижских принципов стало бы реальным шагом вперед.
This recommends the establishment of an independent institution capable of monitoring the implementation of the Convention. Эта рекомендация предусматривает создание независимого органа, способного обеспечивать мониторинг осуществления Конвенции.
A scientific advisory committee is planned to be organized by the lead institution. При ведущем учреждении запланировано создание научного консультативного комитета.