Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Institution - Создание"

Примеры: Institution - Создание
KABEHR stated that one of the most important demands of civil society organisations is the establishment of a National Human Rights Institution which will monitor all human rights issues and violations and which should be composed of governmental and non-governmental members. КАСПЧ сообщила, что одним из наиболее важных требований организаций гражданского общества является создание национального правозащитного учреждения (НПУ) для проведения мониторинга по всем вопросам, связанным с правами человека и их нарушениями, в состав которого следует включить представителей правительства и неправительственных организаций.
He noted that two organizations had been established to deal specifically with human rights: the Human Rights Office (para. 25) and the University Institution of Human Rights (para. 27). Он обращает внимание на создание в стране двух организаций, непосредственно занимающихся вопросами прав человека - Бюро по правам человека (пункт 25) и Института прав человека при университете Исландии (пункт 27).
Institution and capacity building and framework conditions; building of the legal and policy infrastructure for sustainable development of the forestry and forest products sector, including extension services, as well as education and training; Создание институциональной структуры, потенциала и основополагающих условий; создание правовой и политической инфраструктуры для устойчивого развития сектора лесного хозяйства и лесных товаров, включая консультативное обслуживание, а также обучение и подготовку;
The Kuwait Institution for Scientific Progress, which contributed by establishing libraries in a number of Kuwait's schools and, in conjunction with the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization (UNESCO), the Maternal and Child Centre; Кувейтский институт научного прогресса, который внес вклад в создание библиотек в ряде школ Кувейта, а также, в сотрудничестве с Организацией Объединенных Наций в области образования, науки и культуры (ЮНЕСКО), Центра материнства и детства;
Institution of family courts and establishment of local units or offices to provide family guidance; reintroduction of the concept of the family council to deal with marital and family disputes and problems involving children and contain their negative repercussions; учреждение судов по вопросам семьи и создание на местах отделов или отделений, консультирующих по вопросам семьи; возвращение к идее семейного совета для рассмотрения супружеских и семейных конфликтов и проблем, в которых участвуют дети и которые могут иметь для них негативные последствия;
Establishment of the institution and its main objectives Создание учреждения и его основные задачи
B. Establishment of the institution of Defender of Rights В. Создание института омбудсмена
Institution of a system of transfer outside the regular court system in cases where a child would be at risk, and establishment of special child protection committees outside the regular court system to explore appropriate measures to deal with cases of danger (article 98); внедрение системы перевода ребенка из системы уголовного судопроизводства в случаях, когда ему может угрожать опасность, и создание специальных комитетов по защите детей вне обычной системы правосудия для изучения соответствующих мер по противодействию такой опасности (статья 98);
Such an institution would make coexistence among States more secure and more peaceful. Она действительно считает, что создание такого института придало бы сосуществованию государств более стабильный и мирный характер.
Objective 4: To shape a sustainable institution that is sound and innovative and applies good governance. Создание устойчивого учреждения, функционирующего на прочной и новаторской основе и применяющего принципы благого управления.
One of the Center's original visions was to become a formalized institution with women clients as share holders. Целью «Центра» было создание официального учреждения с клиентами-женщинами в качестве акционеров.
Each year the fund would honour an institution in a developing country that adapted and offered its services to people from countries in the region. Было высказано мнение о том, что создание мемориального фонда, активно способствующего достижению общей цели ЮНИСЕФ, было бы одобрено гном Пейтом. Фонд ежегодно награждал бы какое-либо учреждение в той или иной развивающейся стране, которое оказывает помощь и предоставляет свои услуги населению стран региона.
As noted above, building a research institution of international standard requires longer-term investments that stretch over a decade and a half or more. Как отмечается выше, создание исследовательского института международного уровня требует долгосрочных инвестиций - на протяжении, по меньшей мере, полутора десятилетий.
In order to form a national institution, the High Council of Human Rights at the judiciary is preparing a bill which will enter legislative process after being finalized. В настоящее время в Высшем совете судебной системы по правам человека дорабатывается законопроект, предусматривающий создание национального механизма.
In January, our parliament passed the National Radioactive Waste Institution Act, which provides for the establishment of a National Radioactive Waste Disposal Institute in order to manage radioactive waste disposal on a national basis. В январе наш парламент принял Закон о национальном агентстве радиоактивных отходов, предусматривающий создание национального агентства по утилизации радиоактивных отходов, на которое возлагается задача управления утилизацией радиоактивных отходов на национальном уровне.
The appointment of the 13 additional members to the Truth and Reconciliation Commission was marred by irregularities that affected its independence as an institution. Национальный наблюдательный комитет по правам человека и Комиссия по установлению истины и примирению, создание которых предусмотрено Глобальным и всеобъемлющим соглашением, еще не полностью сформированы.
Possibilities include an international non-governmental organization, a foundation underwritten by national Governments and other concerned bodies, or an internationally recognized centre of excellence accommodated by a university or technical institution. Возможные варианты включают создание международной неправительственной организации, фонда национальных правительств и их соответствующих органов или международно признанного центра передового опыта на основе университета или технического института.
1981: The first biotechnological scientific production institution designed for the manufacture of the Leukocyte Interferon was set up; 1981 год: создание первого биотехнологического научно-производственного института для изготовления лейкоцитарного интерферона;
The Committee notes with appreciation the establishment in 2006 of a national human rights institution, Commission nationale des droits de l'homme, and the various sectoral follow-up mechanisms. Комитет с удовлетворением отмечает создание в 2006 году национального правозащитного учреждения и различных секторальных механизмов по принятию последующих мер.
Such an institution would be very useful for addressing concerns such as those being discussed, so she asked the Government to consider simplifying its decision-making procedures. Создание такого учреждения было бы чрезвычайно полезным для решения обсуждаемых проблем, поэтому оратор просит правительство упростить процедуры принятия решений.
Several important steps had already been taken in this direction including institution of stronger password requirements, new central security authorization, etc. В целях их выполнения уже был предпринят ряд важных шагов, таких как установление требований в отношении использования более надежных паролей, создание новой централизованной системы авторизации и т.д.
But there is a new, technological institution that will fundamentally change how we exchange value, and it's called the blockchain. Но мы видим создание нового, технологического института, который существенно изменит то, как мы производим перемещение средств, и он называется блокчейн.
Lastly, we support the creation of an ombudsperson institution in Kosovo and welcome the recent signing of its regulation by Mr. Kouchner. В заключение мы хотели бы сказать о том, что мы поддерживаем создание института омбудсмена в Косово и с удовлетворением отмечаем распоряжение, подписанное недавно в этом контексте г-ом Кушнером.
Such an observatory could take many different institutional forms, and the function is unlikely to be most effectively fulfilled by the creation of a single new institution. Организационные формы, которые могут использоваться при создании такого центра, могут быть самыми различными, при этом, однако, представляется маловероятным, что создание единого нового учреждения для этих целей - самый эффективный способ решить эту задачу.
This led to establishment of the Gender Equity Committee to guide work for incorporating GEP into the institution. Одним из таких мероприятий стало создание Комитета по обеспечению гендерного равноправия, перед которым поставлена задача по разработке и руководству осуществлением мер, позволяющих обеспечить применение гендерного подхода в деятельности Института.