Английский - русский
Перевод слова Institution
Вариант перевода Создание

Примеры в контексте "Institution - Создание"

Примеры: Institution - Создание
It welcomed the establishment of the national human rights institution, as well as the efforts and programmes undertaken in the field of education. Армения приветствовала создание национального правозащитного учреждения, а также усилия и программы в области образования.
A national human rights institution would improve the protection of human rights. Защиту прав человека могло бы улучшить создание национального правозащитного учреждения.
The establishment of this institution provides the opposition with a framework for official consultations. Создание этой должности позволило оппозиции получить официальный координационный механизм.
The Government of Japan positions the establishment of an independent national human rights institution as an important task. Правительство Японии считает создание независимого учреждения по правам человека важной задачей.
Establishing an independent national human rights institution and ratifying the Optional Protocol to the Convention against Torture would help ensure more effective protection. Создание независимого национального органа по правам человека и ратификация Факультативного протокола к Конвенции против пыток способствовали бы гарантированию более эффективной защиты.
The establishment of this institution is important to the credibility of the ongoing democratic reconstruction process. Создание этого учреждения представляет собой важный элемент повышения доверия к нынешнему процессу демократического восстановления страны.
The establishment of a national human rights institution continues to be a difficult proposition for Tonga, given its very limited financial and human resources. Создание национального правозащитного учреждения по-прежнему является сложной задачей для Тонги с учетом ее весьма ограниченных финансовых и людских ресурсов.
This involves designating a lead institution, establishing a clear coordination mechanism and ensuring adequate financing. Это предполагает назначение ведущего учреждения, создание четкого координационного механизма и обеспечение надлежащего финансирования.
The second bill provided for the creation of the institution of Ombudsman and its promotion to the level of a constitutional body. Второй законопроект предусматривает создание института Омбудсмена и его продвижение на уровень конституционного органа.
Mr. O'Flaherty said that he would like to know why the establishment of a national human rights institution was not considered appropriate at present. Г-н О'Флаэрти хотел бы узнать, почему создание национального учреждения по правам человека не представляется целесообразным в настоящее время.
The Constitution of the Republic of Bulgaria (Article 91a) provides for the set up of the Ombudsman institution as an independent body. Конституция Республики Болгария (статья 91а) предусматривает создание института омбудсмена как независимого органа.
In this respect, the Special Rapporteur welcomes the creation of the Judicial Academy and urges the international community to support this institution. В этой связи Специальный докладчик приветствует создание Судебной академии и настойчиво рекомендует международному сообществу оказать поддержку этому учреждению.
Establishing a new institution, a peacebuilding commission, is of key significance in that regard. Создание нового института, комиссии по миростроительству, имеет в этой связи ключевое значение.
The United Nations has witnessed major reforms geared at creating a more efficient and effective institution. Организация Объединенных Наций стала свидетелем крупных реформ, направленных на создание более продуктивного и эффективного института.
Mr. KJAERUM commended the State party for the establishment of an effective national human rights institution, the Malawi Human Rights Commission. Г-н КЬЕРУМ с удовлетворением отмечает создание государством-участником эффективного национального правозащитного учреждения, а именно Комиссии по правам человека Малави.
Creation of the institution of the foster family would greatly help orphaned children, by taking them out of orphanages. Создание института приемной семьи благоприятно скажется на детях-сиротах, поскольку это даст возможность забрать их из детских домов.
It has become possible to create a higher musical education institution in Armenia only after getting the independence. И только с приобретением независимости стало возможным создание в Армении музыкального вуза.
Creation of a new institution, a "Maghreb Common Market," would be in everyone's interest. Создание новой структуры, «Общего рынка Магриба», было бы в интересах всех.
Establishing or rendering help to any institution engaged in the alleviation of human suffering. Создание и оказание помощи учреждениям, занимающихся облегчением человеческих страданий.
A full-scale project aimed at developing a safety control system for the horticultural sector and establishing a national certification institution was implemented in Guinea. В Гвинее был осуществлен полномасштабный проект, направленный на создание системы контроля безопасности в секторе садоводства и на формирование национального сертификационного учреждения.
Build a regional institution capable of cooperation in Asia, an Asia-Pacific community. Создание регионального органа, обеспечивающего сотрудничество в Азии, Азиатско-Тихоокеанское сообщество.
The Committee also applauded the institution of the Equal Opportunities Ombudsman to monitor and implement equal rights legislation. Комитет приветствовал также создание института омбудсмена в целях контроля за осуществлением законодательства в области равноправия.
The setting up of a permanent judicial institution would be greatly preferable to the plethora of ad hoc tribunals to deal with such crimes. Создание постоянного судебного органа для рассмотрения таких преступлений представляется намного более предпочтительным, нежели создание множества специальных трибуналов.
There is no point in establishing a national institution that does not enjoy the participation of society at large. Вряд ли может принести какую-либо пользу создание национального учреждения, не опирающегося на поддержку общественности.
At its heart is the identification or development of best practices and the establishment of an institution for disseminating information. Центральным моментом программы является определение или разработка наилучших методов и создание организации по распространению информации.