(b) Institution of systematic monitoring of racist and discriminatory acts: the Federal Government has tasked the SLR with studying the possibility of instituting such monitoring in the light of the need to harmonize it with similar efforts elsewhere in Europe. |
Ь) Создание системы систематического мониторинга проявлений расизма и дискриминации: правительство Швейцарии поручило СБР изучить возможности организации такого мониторинга с учетом необходимости его координации с мерами в этой области, принимаемыми в общеевропейском масштабе. |
Qualities required of the Institution |
создание вебсайта, в частности для передачи информации; |
A landmark in the process of improving and institutionalizing human rights in Kyrgyzstan was the establishment of the Ombudsman Institution with the adoption of the Law on Ombudsman by the Parliament, signed by the President in August 2002. |
Крупной вехой в процессе улучшения и институализации прав человека в Кыргызстане стало создание института Уполномоченного по правам человека и принятие парламентом закона об Уполномоченном по правам человека, который был подписан Президентом в августе 2002 года. |
Citing the Government's conclusion that no funds would be available for the creation of the National Centre and referring to a possible duplication with the role of the Ombudsman Institution, the draft law was returned by parliamentarians to the initiators for additional review. |
Со ссылкой на решение правительства об отсутствии средств на создание Национального центра и на возможное дублирование функций с институтом Омбудсмена проект был возвращен парламентариями его авторам для доработки. |
"The Formation and role of a Development/Financial Institution in the assistance of small and medium-scale enterprises in Sierra Leone." |
"Создание учреждения по вопросам развития/финансирования и его роль по оказанию помощи малым и средним предприятиям в Сьерра-Леоне" |
Accordingly, article 146 of Guinea's Constitution established the Independent National Human Rights Institution to serve, inter alia, as an effective mechanism to monitor implementation of the recommendations of the UPR and the human rights treaty bodies. |
ЗЗ. Именно поэтому гвинейская Конституция предусмотрела в своей статье 146 создание Национального независимого института прав человека (ННИПЧ), который, помимо выполнения прочих функций, будет служить механизмом для последующего осуществления рекомендаций, сделанных в рамках УПО и контрольными договорными органами по правам человека. |