Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Компаний

Примеры в контексте "Industry - Компаний"

Примеры: Industry - Компаний
Proponents of the merger believe it will improve the efficiency of the Russian aircraft industry and, by lowering costs, make Russian planes more attractive to foreign buyers. Сторонники слияния компаний полагают, что это улучшит эффективность российской авиационной промышленности и снизит затраты, делая российские самолеты более привлекательными для иностранных покупателей.
It also organises the mobile industry's largest annual exhibition and conference, the Mobile World Congress, and several other events. Она также организует конференции компаний мобильной индустрии, Всемирный Конгресс ассоциации GSM, а также ряд других мероприятий.
In addition, at all sessions experts from Governments and industry have reported on developments in their national markets and the activities of their companies. Кроме того, на всех сессиях эксперты от правительств и промышленности представляют доклады о тенденциях на национальных рынках и деятельности своих компаний.
Until 1993, however, few countries had made significant progress with their privatization plans in so far as the mineral industry is concerned. Вместе с тем до 1993 года лишь небольшое число компаний добились ощутимого прогресса в реализации своих планов приватизации в горнодобывающей промышленности.
In Mexico, the Bank is working to promote greater participation by new entrants in the telecommunication sector in order to increase competition within an already privatized industry. В Мексике Банк работает над расширением круга новых компаний в секторе телекоммуникации в целях повышения конкуренции в этой уже приватизированной отрасли промышленности.
Assists in coordinating the work and policy analysis in the areas of trade, industry, companies, patents, standardization Оказание помощи в координации работы и политического анализа в сферах торговли, промышленности, деятельности компаний, патентов, стандартизации
In 2003 the Chinese furniture industry was reported to be composed of around 50,000 companies, mostly small to medium-sized, with five million employees in total. В 2003 году в мебельной промышленности Китая, согласно сообщениям, насчитывалось приблизительно 50000 компаний, главным образом малых и средних, при этом в ней было занято 5 миллионов человек.
Certain segments of the industry supplying tourism services are dominated by a few large international firms offering integrated services, particularly tour operators and hotel chains. В отдельных сегментах индустрии туристических услуг, доминирующее положение занимает несколько крупных международных компаний, предлагающих комплексное обслуживание, в частности туроператоры и гостиничные сети.
The tour operator industry of each major market is dominated by a small number of large national firms which compete fiercely with each other. На всех основных рынках в секторе туроператоров доминирующее положение занимает небольшое число крупных национальных компаний, между которыми существует сильная конкуренция.
In 1995, the top 50 companies in the industry represented 20 per cent of the market, with American and French firms taking the lead. В 1995 году на 50 крупнейших компаний в этом секторе приходилось 20% рынка, на котором ведущую роль играли американские и французские фирмы.
In March 2002, UNHCR convened an expert round-table on rescue-at-sea in Lisbon, Portugal, bringing together experts from governments, the shipping industry, international organizations, NGOs and academia. В марте 2002 года УВКБ провело в Лиссабоне (Португалия) встречу экспертов за круглым столом по вопросам спасания на море, в которой приняли участие эксперты правительств, судоходных компаний, международных организаций, НПО и представители научных кругов.
Let me conclude by thanking the international community for the support given to us during our recent court case against some elements in the pharmaceutical industry. Позвольте мне в заключение поблагодарить международное сообщество за поддержку, оказанную нам при недавнем судебном разбирательстве против ряда фармацевтических компаний.
Only social mobilization and the sometimes favourable intervention of the courts succeed in protecting the rights of the indigenous communities against the powerful interests of the timber industry. Только при помощи мобилизации общества и иногда благоприятного вмешательства судов удается защитить права коренных общин от мер, принимаемых в интересах могущественных лесопромышленных компаний.
The World Bank praises the flourishing private sector publishing industry as the supplier of textbooks but also emphasizes the language barriers which are a considerable obstacle for many learners. Всемирный банк положительно оценивает деятельность преуспевающих издательских компаний частного сектора как поставщиков учебников, но при этом привлекает внимание к существованию языковых барьеров, создающих серьезные трудности для многих учеников.
The latter, a national organ under the Ministry of Defence, monitored and exercised oversight of the private security industry. Этот последний орган является национальным органом, подведомственным министерству обороны, который осуществляет наблюдение и надзор за деятельностью частных охранных компаний.
Trym conducted business from 1 March 1989 to 1 October 1991 in Bristol, United Kingdom, as a consultant to oil and gas industry firms. "Трим" работала в Бристоле, Соединенное Королевство, с 1 марта 1989 года по 1 октября 1991 года в качестве консультанта нефтяных и газовых компаний.
The competent public authority should periodically review the availability of and the minimum limits for financial guarantees, taking into account the views of relevant stakeholders, including the specialized and general insurance industry. Компетентному государственному органу следует периодически рассматривать наличие финансовых гарантий и их нижние пределы с учетом мнений соответствующих заинтересованных сторон, в том числе специализированных и общих страховых компаний.
Amada Benavides de Perez stated that there had been a sustained increase in the security industry, in particular in Latin America. Амада Бенавидес де Перес отметила, что число охранных компаний стабильно растет, особенно в странах Латинской Америки.
For that purpose a document entitled "Best management practices to deter piracy" has been widely circulated within the industry. С этой целью среди судоходных компаний был широко распространен документ под названием «Наиболее эффективные методы управления в борьбе с пиратством».
Launched in 1994, this programme aspires to raise the level of environmental awareness and to provide a low-cost practical means for companies within the industry to undertake improvements in environmental practice. Эта программа, начатая в 1994 году, нацелена на повышение уровня экологической информированности и обеспечение компаний туристического сектора недорогостоящими практическими методами совершенствования природоохранной деятельности.
Table 4, showing the coal output and the market shares of the ten top coal producers in China, indicates that the coal industry is rather fragmented. Таблица 4, в которой приводятся данные о добыче угля и удельном весе на рынке десяти ведущих угледобывающих компаний Китая, свидетельствует о том, что угольная отрасль является довольно неоднородной.
The strategy had been developed on the basis of an extensive consultation process with member countries, other UN agencies, NGOs, industry associations and high-level company representatives. Данная стратегия была разработана на основе широкого процесса консультаций со странами-членами, другими учреждениями ООН, НПО, промышленными ассоциациями и представителями компаний высокого уровня.
In general, industry representatives include companies that develop computer and telecommunications hardware, software and other infrastructure elements and those that provide services to individual users. В целом представителями промышленности выступают представители компа-ний, которые разрабатывают компьютерное и теле-коммуникационное оборудование, программное обеспечение и другие инфраструктурные элементы, а также компаний, которые предоставляют услуги индивидуальным пользователям.
Claimants from the transport industry include two port authorities and a number of companies which performed air, shipping, rail or road transport operations. К числу заявителей в транспортном секторе относятся административные органы двух портов и ряд компаний, осуществлявших воздушные, морские, железнодорожные или автомобильные перевозки.
In addition, new working arrangements have also been introduced to increase the competitiveness of agribusiness, rural industry, firms in export-processing zones and contract farming. Кроме того, были введены новые рабочие механизмы для повышения конкурентоспособности предприятий агропромышленного комплекса, промышленных предприятий в сельских районах или компаний в особых экспортных зонах и фермерских хозяйств, работающих по контрактам.