Английский - русский
Перевод слова Industry
Вариант перевода Компаний

Примеры в контексте "Industry - Компаний"

Примеры: Industry - Компаний
Ninety-eight representatives of chemical industry and trade associations and companies from 20 countries discussed the role of industry and trade in implementing the PIC procedure. В рамках этого практикума 98 представителей ассоциаций и компаний химической промышленности и торговли из 20 стран обсудили роль промышленности и торговли в осуществлении процедуры ПОС.
The world's oil industry remains the dominating industry among the top 100 TNCs due to the prior globalization of their parent firms' activities and the capital intensity of their assets. Мировая нефтяная промышленность остается преобладающей отраслью среди 100 крупнейших ТНК вследствие предшествовавшей глобализации деятельности их материнских компаний и капиталоемкости их активов.
These meetings were attended by up to 40 representatives of Contracting Parties, the European Commission, the inland navigation industry, recommended classification societies, training providers, the chemical industry, CCNR and other expert bodies. В этих совещаниях приняли участие свыше 40 представителей Договаривающихся сторон, Европейской комиссии, внутренних судоходных компаний, рекомендованных классификационных обществ, организаторов подготовки, предприятий химической промышленности, ЦКСР и других экспертных органов.
The government's efforts led to companies that were established in other businesses entering the industry, and the formation of new startups. Усилия правительства способствовали привлечению компаний, которые были созданы в других сферах бизнеса, и созданию новых стартапов.
The survey data was compared with public sector industry and Government sector benchmarks from leading information technology research and advisory firms. Данные, полученные по итогам этого обследования, были сопоставлены с ситуацией в государственном и правительственном секторах на базе информации, полученной от авторитетных исследовательских и консультативных компаний по вопросам информационных технологий.
The experts agreed on the importance of reaching international consensus on the need to regulate the private military and security industry. По общему мнению экспертов, достижение международного консенсуса по вопросу о необходимости регулирования деятельности частных военных и охранных компаний имеет важное значение.
The expert seminar also highlighted the rapidly changing face of the private military and security industry. На семинаре экспертов также подчеркивались быстрые темпы изменений в отрасли частных военных и охранных компаний.
The Territory would also receive some direct revenue in taxation from the oil industry. Кроме того, территория получит определенный объем прямых поступлений от налогообложения нефтедобывающих компаний.
All of those IMO instruments help to raise the level of situational awareness among seafarers, the shipping industry and Member States. Все эти документы ИМО способствуют повышению уровня ситуативной осведомленности моряков, судоходных компаний и государств-членов.
This may have had the unintended effect of driving the private military and security company industry underground. Все это может приводить к нежелательным последствиям, связанным с выводом сектора частных военных и охранных компаний из правового поля.
Representatives of civil society and of the private military and security industry were consulted. Были проведены консультации с представителями гражданского общества и частных военных и охранных компаний.
A personnel reform process consisting of three phases: registration, screening and certification could also be applied to the private security industry. Процесс кадровой реформы, который состоит из трех этапов: регистрации, проверки и сертификации, может быть также применен и в отношении частных охранных компаний.
Procedures should balance the interests of the shipping industry and the basic needs of individuals rescued at sea. Процедуры должны устанавливать баланс между интересами судоходных компаний и основными потребностями лиц, спасенных на море.
The conference also sought to examine how self-commitment by the private military and security industry can be effectively monitored and enforced. На конференции была также предпринята попытка изучить вопрос о том, каким образом можно было бы эффективно контролировать и обеспечивать самоконтроль со стороны частных военных и охранных компаний.
Representations from the New Zealand insurance industry are that such uncertainty would not promote good risk management. Реакция новозеландских страховых компаний свидетельствует о том, что такая неопределенность отнюдь не способствует эффективному управлению рисками.
Further, additional explorations commenced in February 2010 under licences issued by the Territory, which receives direct revenue in taxation from the hydrocarbons industry. Кроме того, в феврале 2010 года начались дополнительные разведывательные работы по лицензии, представленной территорией, которая получает прямые поступления от налогообложения компаний, добывающих углеводороды.
These will be illustrated at the meeting with concrete examples at the firm, industry and country levels. В порядке иллюстрации на совещании будут приведены соответствующие конкретные примеры на уровне компаний, отраслей и стран.
It works independently from industry or commercial companies. Он действует независимо от промышленности и коммерческих компаний.
Given the human rights risks posed by such companies' activities, an international convention was the most efficient way of regulating the industry. С учетом рисков для прав человека, с которыми сопряжена деятельность таких компаний, наиболее эффективным решением проблемы регулирования этого вида деятельности было бы принятие международной конвенции.
Within the meat industry in the developed countries, a complex network of "wholesaling" companies exists. В рамках мясной отрасли развитых стран существует сложная сеть компаний, занимающихся "оптовой торговлей".
Apart from membership of the DAC, most of the firms belonged to at least another industry association. В дополнение к членству в ДАК большинство компаний являются участниками как минимум еще одной отраслевой ассоциации.
It promotes the engagement of pharmaceutical companies in treatment access, involving both the research-based pharmaceutical industry and generic antiretroviral manufacturers. Секретариат поощряет участие фармацевтических компаний в решении вопросов доступа к лечению, вовлекая в этот процесс как научно-исследовательские фармацевтические предприятия, так и производителей генерических антиретровирусных препаратов.
This practice was now challenged resulting in opposition from many players in the industry. В настоящее время данная практика поставлена под сомнение вследствие возражений многих компаний, работающих в этой сфере.
An increasing number of developed and developing countries have adopted similar strategies to encourage collaborations between academia and industry, and promote firm formation. Все больше развитых и развивающихся стран принимают на вооружение аналогичные стратегии поощрения взаимодействия между научными и промышленными кругами и содействия созданию компаний.
Overall, academia - industry - government relations are playing an increasingly important role in promoting firm formation and technology transfer and diffusion. В целом связи между научными кругами, предприятиями и правительством играют все более важную роль в поощрении создания компаний и в передаче и распространении технологий.