Cross-border biotechnology mergers are on the increase and biotechnology companies are increasingly becoming an integral part of the pharmaceutical industry. |
Случаи трансграничных слияний компаний, занимающихся биотехнологиями, постоянно учащаются, и эти компании все чаще становятся составной частью фармацевтических предприятий. |
Recently, 10 major agribusiness firms and industry association representatives from the United States participated in an agricultural and humanitarian mission to Cuba. |
Недавно представители 10 крупных агропромышленных компаний и отраслевых ассоциаций из Соединенных Штатов приняли участие в сельскохозяйственной и гуманитарной миссии на Кубу. |
By 2005, the coal industry will be dominated by a group of large-sized coal industrial groups or companies. |
К 2005 году доминирующее положение в угледобывающей отрасли будет занимать группа крупных угледобывающих промышленных групп или компаний. |
The Registrar of Companies also shows that the Bermuda insurance industry continued to expand in 1998. |
Регистр компаний показывает также, что в 1998 году продолжалось расширение деятельности страховой индустрии. |
Irish industry is dominated by a relatively small number of large companies as can be seen from Table 4. |
Как можно увидеть из таблицы 4, в промышленности Ирландии преобладает относительно небольшое число крупных компаний. |
The livestock and meat industry is a complex network of individual companies of all sizes. |
Животноводство и мясная промышленность представляют собой сложную сеть отдельных компаний разных размеров. |
International cooperation meetings with regional organizations and industry associations to foster greater regulatory compliance, implementation of good practices and regional showcase studies of responsible corporate citizenship. |
Проведение в рамках международного сотрудничества совещаний с региональными организациями и промышленными ассоциациями в целях обеспечения более четкого соблюдения нормативных положений, осуществления рациональных видов деятельности и проведения региональных образцовых исследований по изучению ответственной гражданской позиции компаний и предприятий. |
For example, ten major companies dominate the world cocoa processing industry. |
Например, в мировой отрасли по переработке какао доминируют десять крупнейших компаний. |
Weak infrastructure is an impediment to investment in manufacturing but it can also be an attractive opportunity for the international infrastructure industry. |
Наличие слабой инфраструктуры является фактором, сдерживающим инвестиции в обрабатывающий сектор, однако это может также открывать привлекательные возможности для компаний международного инфраструктурного сектора. |
A limited number of national industry associations report the aggregate environmental performance of their member companies. |
Ограниченное число национальных промышленных ассоциаций публикуют в своих отчетах агрегированные показатели природоохранной деятельности входящих в их состав компаний. |
In 2003, group training was organized for representatives from seven Russian light industry companies. |
В 2003 году для представителей семи российских компаний легкой промышленности было организовано групповое обучение. |
A number of Indian companies have become global players in this industry. |
Целый ряд индийских компаний стали глобальными игроками в этой индустрии. |
Other experts noted that few African countries had been able to attract any interest from foreign companies in investing in the power industry. |
Другие эксперты отметили, что немногие африканские страны сумели привлечь какой-либо интерес со стороны иностранных компаний к инвестированию энергетики. |
Calderón has also launched a campaign to bring high-technology industries into a "techno-economic corridor" and to revive the tourist industry. |
Кальдерон инициировала также кампанию по привлечению высокотехнологичных компаний в «техноэкономический коридор» и оживлению индустрии туризма8. |
The grouping that represents the mutual fund industry in the United States is the Investment Company Institute (ICI). |
Объединение, представляющее отрасль взаимных фондов в Соединенных Штатах - Институт инвестиционных компаний (ИИК)25. |
Code sharing agreement in the international air industry |
Соглашение об использовании одного кода для рейсов разных компаний в секторе международных воздушных перевозок |
These aim to strengthen and expand domestic industry by improving companies' innovative capacity. |
Они направлены на укрепление и расширение отечественной промышленности посредством повышения инновационного потенциала компаний. |
This contributed to enhancing the interest of the private-sector water and wastewater industry in engaging with United Nations agencies. |
Это способствовало повышению интереса частных компаний в области водоснабжения и очистки сточных вод к взаимодействию с учреждениями Организации Объединенных Наций. |
There appears to have been little response from the small- and medium-sized extractive industry companies. |
От малых и средних добывающих компаний поступило лишь весьма ограниченное число ответов. |
Of particular concern is the poor response rate to the Discussion Paper from small and medium-sized extractive industry participants. |
Особую обеспокоенность вызывает низкий уровень представления ответов на дискуссионный документ со стороны малых и средний компаний добывающего сектора. |
This report refers primarily to the mining industry, since the indigenous peoples of Mexico have expressed to the Forum their continued concerns regarding the activities of that industry in its territories. |
Основной темой настоящего доклада является горнодобывающая промышленность, поскольку коренные народы Мексики неоднократно высказывали Форуму свою обеспокоенность в связи с деятельностью компаний этой отрасли на их территориях. |
The American automobile industry and the fast-food industry were presented as cases in point, where competition from foreign competitors led to new products and more competitiveness. |
В ответ в качестве примеров отраслей, в которых конкуренция со стороны иностранных компаний привела к появлению новых продуктов и повышению конкурентоспособности, были приведены американская автомобильная промышленность и сектор закусочных с быстрым обслуживанием. |
The organization focuses on conducting theoretical research, guiding public relations practices, devising development strategies for China's public relations industry and exercising industry self-regulation. |
Деятельность организации сосредоточена на проведении теоретических исследований, консультировании по вопросам налаживания общественных связей, разработке стратегий для китайских компаний, служб и организаций по связям с общественностью и обеспечении функции саморегулирования данного сектора. |
The closing down of major companies in textile industry caused a sharp increase in the number of unemployed women with background in this particular industry. |
Закрытие крупных компаний в текстильной промышленности привело к резкому увеличению числа безработных женщин, имеющих опыт работы именно в этой отрасли. |
Furthermore, the combination of this booming domestic demand and the growing export-oriented processing industry is affecting the industry globally, causing some enterprises to collapse, while creating opportunities for others. |
Кроме того, быстрый рост внутреннего спроса в сочетании с расширением ориентированного на экспорт деревообрабатывающего производства имеет последствия для лесной отрасли в глобальном масштабе, приводя к банкротству одних предприятий и создавая возможности для других компаний. |