Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указывают на то

Примеры в контексте "Indicate - Указывают на то"

Примеры: Indicate - Указывают на то
The data indicate that such incineration rarely involves the use of mercury abatement technology. Данные указывают на то, что при таком сжигании редко используются технологии, способствующие уменьшению высвобождения ртути.
Blank boxes in the table indicate that no information regarding the issue was indicated and/or easily available. Незаполненные ячейки в таблице указывают на то, что информации по данному вопросу представлено не было и/или ее нелегко найти.
Country visits indicate that certain groups of women are at particular risk of violence. Посещения стран указывают на то, что некоторые группы женщин в особой степени подвержены риску насилия.
Replies: All answers indicate that only the TIR Carnet holder is held responsible. Ответы: Все ответы указывают на то, что ответственность несет только держатель книжки МДП.
New immigration and restaurant trends in these diaspora countries indicate that there has probably been a dramatic increase since 1999. Новые тенденции в областях иммиграции и ресторанного питания в этих странах проживания диаспоры указывают на то, что с 1999 года, вероятно, произошло резкое увеличение.
In certain instances, the facts as presented to the Mission indicate that these rights were not respected. В некоторых случаях представленные Миссии факты указывают на то, что эти права не соблюдались.
Projections by Chinese scientists indicate that: Прогнозы китайских ученых указывают на то, что:
These ratios indicate that UNFPA is in a stable and healthy financial position. Эти соотношения указывают на то, что финансовое положение ЮНФПА является стабильным и благополучным.
These levels of unemployment and underemployment indicate that, for women, access to paid work is still not effectively guaranteed. Безработица и частичная занятость указывают на то, что право женщин на оплачиваемую работу на самом деле не обеспечивается.
The results indicate that the higher trophic level mammals may be at risk at current environmental concentrations of PFOS. Полученные данные указывают на то, что млекопитающие высших трофических уровней могут подвергаться риску при нынешних концентрациях ПФОС в окружающей среде.
Three dots (...) indicate that no data were submitted. Три точки (...) указывают на то, что данные предоставлены не были.
Statistics indicate that in general, high numbers of nationals from the countries below midpoint are successful in NCRE. Статистические данные указывают на то, что в целом большое число граждан из стран с показателями ниже среднего успешно сдают НКЭ.
All those strengths indicate that the General Assembly is performing and that it is more responsive and more action-oriented. Все эти достоинства указывают на то, что Генеральная Ассамблея функционирует и что она стала более оперативно откликаться на возникающие нужды и ориентироваться на конкретные действия.
Government statistics from some South American countries indicate that the infant mortality rate of populations of African descent is higher than the national average. Статистические данные, представленные правительствами некоторых стран Южной Америки, указывают на то, что уровень детской смертности среди населения африканского происхождения выше среднего уровня по стране.
These trends clearly indicate that the implementation of IPRA is a dynamic, long-term and collective endeavor in the context of cultural integrity. Эти тенденеции ясно указывают на то, что реализация ЗПКН представляет собой динамичный, долгосрочный и коллективный процесс, осуществляемый в контексте незыблемой целостности культуры.
Reports drawn up by voivodes in cooperation with chief education officers indicate that attendance rates of Roma children at schools have been gradually increasing. Отчеты, составляемые воеводами во взаимодействии со старшими сотрудниками по вопросам образования, указывают на то, что коэффициенты посещаемости школ детьми из числа рома постепенно повышаются.
Preliminary assessments indicate that this mechanism was driven into the ground of the crater by an explosion from above. Предварительные оценки указывают на то, что этот механизм оказался внутри воронки в результате взрыва сверху.
The findings of the desk study indicate that information available is not sufficient to assess the state of Somali environment. Результаты предварительного исследования указывают на то, что имеющейся информации недостаточно для оценки состояния окружающей среды в Сомали.
KPS is investigating the incident, although initial reports indicate the cause was probably a disagreement between two Kosovo Albanian families. КПС проводит расследование этого инцидента, хотя первоначальные сообщения указывают на то, что возможной причиной может быть ссора двух семей косовских албанцев.
These trends indicate that we may be facing a climate emergency far sooner than we thought. Эти тенденции указывают на то, что мы можем столкнуться с чрезвычайной ситуацией в отношении климата намного раньше, чем думаем.
Budget requests issued by the Transitional Federal Government Chief of Staff in late 2007 indicate a total strength of 10,000. Просьбы о выделении бюджетных средств, поступившие от начальника канцелярии переходного федерального правительства в конце 2007 года, указывают на то, что общая численность личного состава составляет 10000 человек.
Available empirical (laboratory and field) and modelled data all indicate that SCCPs can accumulate in biota. Все имеющиеся практические (лабораторные и полевые) и моделируемые данные указывают на то, что КЦХП могут аккумулироваться в биоте.
Current trends indicate a future where extreme climate variability and its consequences are likely to become the norm. Существующие тенденции указывают на то, что в будущем крайне изменчивый климат и его последствия, по всей вероятности, станут нормой.
Initial estimates indicate that more than 4,240 residences were destroyed and 44,306 were damaged, most of them rendered uninhabitable without considerable rehabilitation. Предварительные расчеты указывают на то, что более 4240 жилищ было разрушено и 44306 были повреждены, большинство из которых стали непригодными для проживания без серьезной реконструкции.
And the tool marks on the ligament indicate that a knife was used, not teeth. И отметки инструмента на суставе указывают на то, что использовали нож, а не зубы.