Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указывают на то

Примеры в контексте "Indicate - Указывают на то"

Примеры: Indicate - Указывают на то
Okay, powder burns around the entry wound indicate the gun was close. Итак, пороховые ожоги вокруг раны указывают на то, что выстрел произведен с близкого расстояния.
Recent estimates indicate losses for preference-dependent countries. Последние оценки указывают на то, что зависящие от преференций страны будут нести убытки.
The powder burns indicate close-proximity shots. Следы пороха указывают на то, что выстрелы были сделаны с близкого расстояния.
Square brackets indicate that times/venues need to be confirmed. Квадратные скобки указывают на то, что сроки/место проведения нуждаются в подтверждении.
Astrometric data indicate that the instant the shock wave appeared, the Garenor species vanished. Астрометрические данные указывают на то, что в момент появления волны раса гаренор исчезла.
Reports indicate that the reprisals were inflicted to punish the local population for their support of FARDC/MONUC activities against the Rwandan combatants. Поступившие сообщения указывают на то, что эти репрессалии в отношении местных жителей были применены в наказание за то, что они поддержали ВСДРК/МООНДРК в их акциях против руандийских комбатантов.
Some data indicate that about 90 per cent of the users are from the highest-earning and most educated strata of the population. Некоторые данные указывают на то, что приблизительно 90% пользователей Интернета - это представители наиболее богатых и высокообразованных слоев населения.
Projections indicate that there is a great danger that the gains realized will not be sustainable in the future. Прогнозы указывают на то, что опасность утраты в будущем завоеванных к настоящему времени позиций велика.
They also indicate that there has been an evolution in the ideas of the Working Party in the course of time, due to evolving political and technical insights. Они также указывают на то, что с течением времени позиции Рабочей группы развивались в силу эволюции политических и технических представлений.
Patchy records from around the world indicate the bignose shark probably has a circumglobal distribution in tropical and subtropical waters. Фрагментарные данные со всего света указывают на то, что большеносые акулы, вероятно, распространены повсеместно в тропических и субтропических водах.
Internal context clues indicate that the novel is set in the summer of 1964, the year in which A Hard Day's Night was released. Действительно, контекстные ключи указывают на то, что действие разворачивалось в 1964, году релиза «A Hard Day's Night».
LAGs (Lines of Arrested Growth) indicate that it represents a subadult individual of six or seven years old, nearing its maximum size. Линии остановки роста указывают на то, что динозавр был подросшим животным 6 или 7 лет, близким к своему максимальному размеру.
Contemporary statements of church leaders indicate that had Smith's brother, Hyrum, survived, he would have been the successor. Современные заявления церковных лидеров указывают на то, что если бы в то время был жив брат Джозефа Смита Хайрум, именно он стал бы преемником.
Energoprojekt's own figures indicate that it would likely have made a net loss over the life of the Engineering Contract. Представленные "Энергопроектом" данные указывают на то, что в течение срока действия инженерного контракта он понес бы определенные убытки.
The documents provided by Hoechst also indicate that it had entered into some kind of an arrangement with an entity described as Mosdorfer GmbH. Документы, представленные "Хёхст", также указывают на то, что она заключила определенного рода соглашение с фирмой, названной как "Мосдорфер ГмбХ".
Estimates now indicate that 5,000-5,500 Pristina 52nd Corps personnel are deployed out of garrison in Kosovo. Оценки в настоящее время указывают на то, что в Косово вне гарнизонов размещены 5000-5500 военнослужащих 52-го Приштинского корпуса.
The findings of those reviews indicate that policy implementation is lagging because of the capacity constraints on officials at all levels. Результаты этих обзоров указывают на то, что осуществление этой политики пробуксовывает в связи с тем, что на всех должностных уровнях не хватает специалистов.
Available statistics indicate that there has been an increase in fathers' share of parental leave since the new system was introduced. Имеющиеся статистические данные указывают на то, что после внедрения новой системы в отпусках по уходу за детьми возросла доля участия отцов.
These scans indicate that the magma pockets where we planned to set up the infusion units are somewhat unstable. Данные со сканеров указывают на то, что те гаммовые карманы, в которых мы собираемся разместить нагнетатели, немного нестабильны.
The guidelines provide definitions and detailed examples of situations and circumstances that would indicate that the absence/non-functional status was beyond the control of the troop- and police-contributing country. В инструкциях содержатся определения и наглядные примеры ситуаций и обстоятельств, которые указывают на то, что факт недостачи или непригодности для использования имущества был вызван причинами, не зависящими от страны, предоставляющей воинские и полицейские контингенты.
Interviews with shopkeepers and gun owners and analysis of advertisements posted online indicate that handguns and related ammunition are still the weapon of choice, costing between 2,000 and 5,000 Libyan dinars. Беседы с лавочниками и владельцами оружия и анализ рекламных объявлений, помещаемых в Интернете, указывают на то, что личное огнестрельное оружие и боеприпасы к нему до сих пор пользуются наибольшим спросом и стоят от 2000 до 5000 ливийских динар.
Two recent developments indicate the shape of things to come, although neither has attracted much notice. Два недавних события указывают на то, какие произойдут изменения, хотя ни одно из них не привлекло большого внимания.
The most recent prevalence data indicate that sub-Saharan women are 30 per cent more likely to be infected with HIV than men. Самые последние данные о распространенности ВИЧ указывают на то, что в странах Африки к югу от Сахары вероятность инфицирования ВИЧ для женщин на 30 процентов выше, чем для мужчин.
On the other hand, some of the known names indicate that there were at least some former slaves and some perioikoi among the painters. Однако имена некоторых художников указывают на то, что среди вазописцев были бывшие рабы либо метеки.
Emerging information indicate positive results and that UNIDO is generally doing the right things, i.e. addressing policy and capacity-building needs and combining this with investments in technologies to phase-out POPs. Новые данные свидетельствуют о положительных результатах, и указывают на то, что в целом ЮНИДО предпринимает правильные шаги, а именно, в целях постепенной ликвидации СОЗ наряду с инвестициями в технологии содействует удовлетворению потребностей в разработке политики и создании потенциала.