Английский - русский
Перевод слова Indicate
Вариант перевода Указывают на то

Примеры в контексте "Indicate - Указывают на то"

Примеры: Indicate - Указывают на то
These facts indicate that she might not have been in danger of being arrested even then. Эти факты указывают на то, что даже тогда ей не могла угрожать опасность ареста.
Studies conducted some years ago indicate that 25 million people had been forced to migrate owing to environmental disasters. Проведенные несколько лет назад исследования указывают на то, что экологические бедствия вынудили переселиться 25 миллионов человек.
The decisions and commitments taken at the summit clearly indicate that a new era has begun. Решения и обязательства, принятые на этом саммите ясно указывают на то, что наступила новая эпоха.
However, current trends indicate that this fiscal year's collection will not exceed the target. Вместе с тем нынешние тенденции указывают на то, что в текущем финансовом году объем поступлений не превысит целевых показателей.
Those efforts indicate that the Sudan, despite its domestic difficulties, is actively engaged in solving Africa's problems. Эти усилия указывают на то, что Судан, несмотря на свои внутренние трудности, принимает активное участие в разрешении африканских проблем.
The Mission's investigations indicate that some of the mines in Sector West were newly planted by unknown perpetrators. Результаты расследований Миссии указывают на то, что в Западном секторе неизвестными недавно вновь было установлено несколько мин.
Credible sources also indicate that several thousand ALIR combatants were recently incorporated into the Congolese Armed Forces. Заслуживающие доверия источники также указывают на то, что несколько тысяч бойцов РОА недавно были включены в состав Конголезских вооруженных сил.
Based upon the best available demographic data, those figures indicate that Kosovo's communities have participated in large numbers. Если исходить из наиболее точных имеющихся в распоряжении демографических данных, эти цифры указывают на то, что косовские общины регистрировались весьма активно.
Current trends indicate that most members can expect continuing population growth for at least the next three decades. Нынешние тенденции указывают на то, что большинство членов могут ожидать продолжения роста численности населения по крайней мере в течение следующих трех десятилетий.
A further modest rise or level will indicate a that a further major fall is imminent. Дальнейший умеренный рост или выравнивание указывают на то, что будущее мощное падение неизбежно.
Studies in Asia indicate that most women in the region acquire HIV because of their partners who engage in unsafe behaviours. Исследования, проведенные в Азии, указывают на то, что большинство женщин в этом регионе заражаются ВИЧ через своих партнеров, которые допускают небезопасное поведение.
Hospital records obtained after the experiment indicate that all pseudopatients were characterized as friendly and cooperative by staff. Полученные после эксперимента больничные записи указывают на то, что все псевдопациенты характеризовались персоналом как дружелюбные и отзывчивые.
Several bee nests on the ceiling indicate that the tomb had lain open for some time in antiquity. Несколько пчелиных гнёзд под потолком указывают на то, что усыпальница некоторое время стояла открытой в древности.
These characters indicate that the second specimen was a juvenile. Эти признаки указывают на то, что данная особь была подростком.
Several phylogenetic studies indicate that Gephyrostegus is only distantly related to amniotes, more distantly than diadectomorphs, lepospondyls and seymouriamorphs were. Некоторые филогенетические исследования указывают на то, что род лишь отдалённо связан с амниотами, более отдалённо чем диадектоморфы, тонкопозвонковые и сеймуриаморфы.
Studies indicate that peoples' belief in free will is inconsistent. Некоторые исследования указывают на то, что вера людей в свободу воли противоречива.
Manuscripts dating to 1700 BC indicate that the Egyptians had some knowledge about symptoms of brain damage. Рукописи, датируемые 1700 годом до н. э., указывают на то, что египтяне имели некоторые познания о симптомах повреждения мозга.
Spacecraft and microwave data indicate global average temperature is, at most, stable, and possibly cooling. Данные космических аппаратов указывают на то, что средняя глобальная температура является, по крайней мере, стабильной и, возможно, снижающейся.
The colors of the lines indicate how much energy each particle carried away from the collision. Цвета линий указывают на то, сколько энергии каждая частица несет после взаимодействия.
Models of sea level change indicate that Tasmania, including King Island, was isolated from the Australian mainland around 14,000 years ago. Изменение уровня моря указывают на то, что Тасмания и остров Кинг отделились от Австралии примерно 14000 лет назад.
The microscopic images indicate Adirondack is a hard, crystalline rock. Микроскопические снимки указывают на то, что Адирондак имеет твёрдую, кристаллическую структуру.
Casualty statistics indicate that 86 children were killed in hostilities as combatants. Статистические данные о потерях указывают на то, что в ходе боевых действий погибли 86 детей в качестве комбатантов.
They indicate accelerant in the hallway. Они указывают на то, что катализатор распологался в проходе.
Public records indicate that building was foreclosed on a decade ago. Открытые данные указывают на то, что это здание было конфисковано десять лет назад.
Ligature marks on her wrists and ankles indicate she was constrained. Следы связывания на её запястьях и голенях указывают на то, что она находилась в заточении.