Английский - русский
Перевод слова However
Вариант перевода Впрочем

Примеры в контексте "However - Впрочем"

Примеры: However - Впрочем
However, after a while the script was again declined and the order of the directorate was completely closed for the same reasons as at Mosfilm. Впрочем, через некоторое время сценарий был снова остановлен и приказом дирекции совсем закрыт по тем же причинам, что и на «Мосфильме».
However, later, after the many days spent with Runge, he got convinced that fate prevented Germany from getting the new weapon. Впрочем, впоследствии, после дней, проведенных вместе с Рунге, он убедился, что сама судьба мешала Германии получить новое оружие.
However, Kevin did arrive in time to "save" her. Впрочем, Нана подоспела вовремя и спасла своего «папу».
However the situation will vary according to soil or air conditions, and climate. Впрочем, облик растения меняется в зависимости от состава почвы и от климата.
However, this is exclusively for the supply of Zermatt, which, now as before, can be served by trucks only to a limited extent. Впрочем, это исключительно поставки в Церматт, которые, теперь, как и прежде, могут быть осуществлены грузовиками только в ограниченной степени.
However, although my happiness was full, like the moon, a small blotch saddened its face. Впрочем, хоть мое счастье и было круглым, как луна, его лик омрачала маленькая щербинка.
However, at this stage it may actually be an advantage in terms of a division of labour between the two organizations. Впрочем, на данном этапе это может быть и плюсом в смысле "разделения труда" между Организацией Объединенных Наций и СБСЕ.
However, there too, the Committee could not mandate a ready-made formula. Впрочем, и в данном случае Комитет не в состоянии предложить готовых решений.
However, prior to 1994, participation in the Swiss State pension scheme was required for some staff members, which ITU did note as an issue. Однако до 1994 года некоторые сотрудники были обязаны участвовать в швейцарской системе пенсионного обеспечения, что, впрочем, МСЭ проблемой не считал.
However, judging from their names, most members are Japanese nationals, although there are a small number of Korean and American members. Судя по фамилиям, большинство членов являются гражданами Японии, впрочем, в состав Центра входит и большое число корейцев и американцев.
However, that did not prevent Mr. Amor from raising the question orally with the Polish delegation if he so wished. Это, впрочем, не мешает г-ну Амору задать, если он желает, его вопрос делегации Польши в устной форме.
However, whether the leave is paid and the extent of payment have a direct influence on take-up rates by men. Впрочем, число мужчин, пользующихся такими отпусками, напрямую зависит от того, оплачивается ли отпуск, и от размера оплаты.
However, one of the men, Petty Officer Lambert, worked in Intelligence with Petty Officer Allen. Впрочем, один из них, старшина Ламберт, работал в разведке со старшиной Алленом.
However, the 2012 United Nations Educational Scientific and Cultural Organization (UNESCO) Global Monitoring Report estimated that 71 million adolescents should be in secondary school. Впрочем, согласно оценке, содержащейся в составленном Организацией Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры (ЮНЕСКО) Докладе о результатах глобального мониторинга за 2012 год, посещать среднюю школу должен 71 млн. подростков.
However, time passes, and justice finds its ways - therefore, now you can see even what almost nobody has seen. Впрочем, время течет, справедливость находит для себя дороги - так что теперь Вы можете увидеть даже то, чего не видел почти никто.
However, this information are less valuable than the information from forums because there are no guarantees the project that successfully pays interests today will pay them tomorrow. Впрочем, эти данные имеют меньшую ценность, нежели информация с форумов, поскольку нет никаких гарантий, что проект, исправно выплачивающий отчисления сегодня, будет выплачивать их и завтра.
However, those were different days, when the threat of nuclear annihilation was keenly felt and the desire for rational control over the nuclear-arms race was great. Впрочем, все это происходило в другие времена, когда угроза ядерного уничтожения была вполне осязаемой, а стремление поставить гонку ядерных вооружений под разумный контроль - весьма сильным.
However, there is no doubt that health and education strategies are extremely important for long-term change and the development of a community. Впрочем, нет сомнений в том, что с точки зрения долгосрочного преобразования общества крайне важное значение имеют соответствующие стратегии в сфере охраны здоровья и просвещения.
However, one area in which multilateralism had met with some success was peacekeeping, for instance in Timor-Leste, Sierra Leone and Bosnia and Herzegovina. Этот принцип, впрочем, как это показывает опыт миротворческих операций, в частности, в Тиморе-Лешти, Сьерра-Леоне, Боснии и Герцеговине, в области миротворчества применяется сравнительно успешно.
However, it is time for AGRAMKOW to be present locally with our own dedicated China organization, in order to get closer to the main players in the appliance manufacturing industries. Впрочем, сейчас пришло время открыть отдельное представительство AGRAMKOW на территории Китая, чтобы быть ближе к основным игрокам и индустрии производства.
However, some countries which import the same sweets of Roshen, after their examinations, said they did not find any violations and they have no complaints about the company's products. Впрочем, несколько стран, которые импортируют сладости Roshen, после проведенной проверки заявили, что не имеют претензий к продукции компании.
However, the question of reservations should be left until the substantive content of the protocol has been agreed and taking into account the possibility of denunciation as stated in draft article 9. Впрочем, вопрос об оговорках следует отложить до завершения разработки материальных положений протокола, учитывая возможность денонсации в соответствии с проектом статьи 9.
However, I think you should know that Karen's call caused significant distress to my adoptive parents who have taken the trouble to care for me for the last 17 years. Впрочем, считаю, что вы должны знать, что звонок Карен вызвал существенную обеспокоенность у моих приемных родителей, которые заботились обо мне последние 17 лет.
However, the work of the group could provide a useful contribution and interim guidance until a definitive standard was agreed on, a process that usually takes several years. Впрочем, результаты работы группы могут стать полезным вкладом и послужить временным руководством на период до согласования окончательных стандартов, что обычно занимает несколько лет.
However we also have not regretted that have gone to a way then - differently would not send(come) on oz. Впрочем мы и не пожалели что отправились в путь тогда - иначе не пришли бы на оз.