| However, in the event of a malfunction or breakdown, engineers are alerted immediately and can arrive at the scene day or night. | Впрочем, в случае неисправности или поломки, инженеры немедленно получают сигнал и могут прибыть на место днем или ночью. |
| However, this right does not extend to cathedrals. | Впрочем, эти льготы не распространялись на католиков. |
| However, his career suddenly ended. | Впрочем, творческая карьера его закончилась внезапно. |
| However, it is unclear how many men were under each banner. | Впрочем, так и не установлено, сколько человек было под каждой хоругвью. |
| However, Dobrynya persuades the prince to change the decision, after which Yelisey and Zabava arrange a magnificent wedding. | Впрочем, Добрыня уговаривает князя изменить решение, после чего Елисей и Забава женятся. |
| However, some other big cities within the oblast may have such status as well. | Впрочем, трём остальным в будущем, возможно, тоже будет присвоен этот статус. |
| However, in Final Fantasy Tactics, random battles only occur in pre-set locations, marked in green on the world map. | Впрочем, в Final Fantasy Tactics случайные битвы происходят только в определённых локациях, обозначенных зелёным на карте мира. |
| However, their durations vary slightly because the Moon's orbit is rather elliptical, so the satellite's orbital speed is not constant. | Впрочем, их длительность несколько меняется, так как орбита Луны довольно эллиптична, почему орбитальная скорость спутника не постоянна. |
| However, many models of quintessence have a so-called "tracker" behavior, which solves this problem. | Впрочем, многие модели квинтэссенции предусматривают так называемое «следящее поведение», которое решает эту проблему. |
| However, many legends and mystic events are related to this monument. | Впрочем, с этим памятником связано много легенд и мистических подробностей. |
| However, the domain name had already been purchased. | Начало государственности, впрочем, было уже положено. |
| However, Galileo's theory was erroneous. | Впрочем, это доказательство теорию Галилея опровергло. |
| However, ongoing engine failures resulted in the entire fleet being grounded in early 1955. | Впрочем, продолжающиеся случаи отказов двигателей привели к запрету на полеты в начале 1955 года. |
| However, the transport servicing agreement can foresee a customer's priority right to the further auto rental. | Впрочем, договором транспортного обслуживания может быть предусмотрено приоритетное право клиента на дальнейшую аренду автомобилей. |
| However, before the gardens must come the fighting. | Впрочем, сначала война, а уже потом сады. |
| However, I do have one more request. | Впрочем, у меня есть ещё один запрос. |
| However, she didn't love all of school. | Впрочем, не все в школе она любила. |
| However, sometimes that bond goes horribly wrong. | Впрочем, иногда эта связь идет ужасно неправильно. |
| However... quite painful, I'm afraid. | Впрочем... Боли, боюсь, не избежать. |
| However, she's expecting us to fly down to Italy for a weekend. | Впрочем, она ждет, что мы прилетим на уикенд в Италию. |
| However, prisoners, including women, remained in various parts of Azerbaijan. | Впрочем в различных частях Азербайджана по-прежнему имеются заключенные, в том числе женщины. |
| However, women are not represented equally in every area of study although this is changing, albeit gradually. | Впрочем, женщины не представлены в равной мере во всех областях обучения; эта ситуация меняется, хотя и постепенно. |
| However, the Committee welcomes the information that this rule is rarely applied in practice. | Комитет, впрочем, приветствует информацию о том, что это правило редко применяется на практике. |
| However, a final decision is now pending in the joint Appeals Chamber of the Tribunals. | Впрочем, окончательное решение по этому вопросу сейчас обсуждается в совместной Апелляционной камере трибуналов. |
| However, alternative or modified incentive structures may be more appropriate for public-sector research institutions. | Впрочем, для научных учреждений государственного сектора более подходящими могут оказаться альтернативные или модифицированные системы стимулов. |