I'm... I'm pretty sure that's how this country was founded in the first place. |
Я уверен, что знаю, как именно была основана эта страна. |
So did Reddington tell you how Kirk was going to escape? |
Реддингтон сказал, как именно Кёрк сбежит? |
Given the events that followed, you could imagine how she shared her awareness of Marla's message on another doctor's voice mail. |
И принимая во внимания последовавшие события, можете представить, как именно она рассказала о том, что знает о сообщении Марлы на автоответчике другого врача. |
And as a result, I am heading to Washington right now so that we can decide exactly how we should stop this ICO advance. |
Поэтому я немедленно отправлюсь в Вашингтон, чтобы решить, как именно мы должны остановить их наступление. |
So, how exactly did you find the body? |
Так как именно Вы обнаружили тело? |
And how exactly did you and King come together? |
А как именно вы с Кингом помирились? |
Exactly how you do that, Mr Rango? |
Как именно вы это сделали, м-р Ранго? |
And how exactly did you divine that? |
И как именно вы это поняли? |
And how precisely do you propose to do that? |
И как именно ты предлагаешь это сделать? |
So how exactly does this exercise equipment work? |
Так как именно работает этот тренажер? |
So, how exactly are you planning to stop this weather? |
Так, как именно ты собираешься изменить погоду? |
And that puts you in my good graces how exactly? |
И как именно это возвращает мою благосклонность? |
I don't know exactly how to do this yet, but, you know, it's something being actively thought about. |
Я пока что не знаю, как именно это сделать, но, знаете, об этом сейчас многие усиленно думают. |
So how exactly did Holt get you fired? |
Так, как именно Холь вас уволил? |
So how exactly did this all begin for you? |
Как именно все это начиналось для вас? |
Let's say I'd feel a lot better if there was someone left to explain exactly how to use it. |
Скажем так, я чувствовал бы себя значительно лучше... если бы был хоть кто-то, кто смог бы объяснить, как именно оно работает. |
Campbell, how exactly are you in here? |
Кэмпбелл, как именно ты сюда попал? |
Now I'm not sure exactly how Luke fits into that yet, but I'll use my imagination. |
Не знаю, как именно во все это вписывается Люк, но я могу использовать свое воображение. |
Though I can't recall where I heard of the lights it did give me an idea, a theory as to how the boy was taken. |
Хотя я не могу вспомнить, где слышал про лампочки, у меня появилась теория, как именно похитили мальчика. |
And how exactly are you proposing to protect that reputation? |
И как именно вы предлагаете защитить эту репутацию? |
Just how wings evolved, we can't be certain, but they may have first developed as tiny lobes on the back. |
Как именно развивались крылья мы не можем узнать, но, возможно, они сначала напоминали крошечные лепестки на спине. |
I said I'd get you to your father's, but I didn't say how. |
Я сказал, что доставлю тебя твоему отцу, но я же не уточнял, как именно это сделаю. |
The World Climate Research Programme is carrying out major research projects on what changes are occurring in the ocean and how they are occurring. |
По линии Всемирной программы исследования климата осуществляются крупные исследовательские проекты, преследующие цель выяснения того, какие изменения происходят в океане и как именно они происходят. |
It is not clear, however, that all operational units perceive that technical cooperation is changing or how. |
Неясно, однако, понимают ли все оперативные подразделения, что характер технического сотрудничества меняется и как именно он меняется. |
And secondly, to allow our delegation to ask you how you see specifically the role of the Friends in the coming months. |
И второе: позвольте нашей делегации спросить вас, как именно вы представляете себе роль товарищей в предстоящие месяцы. |