Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Как именно

Примеры в контексте "How - Как именно"

Примеры: How - Как именно
At the end of the day, you can disagree with the discussion of how we actually prioritize these, but we have to be honest and frank about saying, if there's some things we do, there are other things we don't do. В конце концов, вы можете не соглашаться с тем, как именно мы расставляем приоритеты, но мы все должны честно и откровенно сказать: раз мы что-то делаем, значит чего-то другого мы не делаем.
For the Prosecutor, it is not evident who would be responsible for his or her nomination, how he or she would be nominated or whether any form of screening procedure is contemplated or whether any nomination procedure is envisaged at all. Что касается Прокурора, то нет ясности в отношении того, кто будет отвечать за выдвижение его или ее кандидатуры, как именно эта кандидатура будет выдвигаться, предусматривается ли в какой-либо форме процедура проверки и предусматривается ли вообще какая-то процедура выдвижения кандидатуры.
Please indicate what are the purposes of the agreements the State party is signing with countries not to transfer its citizens to the International Criminal Court to be prosecuted for war crimes or crimes against humanity and how does the State party ensure that this combats impunity? Просьба указать, каковы цели подписываемых государством-участником соглашений с другими странами о невыдаче его граждан Международному уголовному суду для преследований за военные преступления или преступления против человечности и как именно государство-участник обеспечивает, чтобы это способствовало борьбе с безнаказанностью.
How the radial spoke carries out this function is poorly understood. Как именно радиальные спицы выполняют все эти функции, ещё плохо понятно.
How he came into its possession is not clearly known. То, как именно он пришёл к власти, неизвестно.
How you won that money at the races. Как именно ты выиграл эти деньги на скачках.
When you say that you stood with your back to space... Yes... how exactly did you achieve that? Когда вы сказали что встали спиной к космосу... Да... как именно вы сумели сделать это?
Many delegations expressed misgivings about this view, as it was not clear as to where the lines of distinction between managerial prerogatives and the prerogatives of the intergovernmental process were to be drawn or, more fundamentally, how these lines are to be drawn. Многие делегации высказали опасения в связи с этой позицией, поскольку неясно, где провести различие между прерогативами администрации и прерогативами межправительственного процесса или - что более важно - как именно его проводить.
Furthermore, the story presented by the complainant as to how she obtained the documents is highly improbable and fails to explain why there is no copy of the actual judgement if the person helping her was asked to send copies of all the documents in the court file. Кроме того, объяснение заявительницы о том, как именно она получила эти документы, является крайне маловероятным, и она не объяснила, почему у нее нет копии самого судебного приговора, если она просила помогавшее ей лицо прислать копии всех документов судебного дела.
And they know I've given you my word so they will pay, so - how are you planning to set us free? Они же знают, что я дал вам слово, поэтому они заплатят, так что... как именно вы собираетесь выпустить нас?
This recommendation would be complementary to the general recommendation on "Risk Management in Regulatory Systems" based on the reference model - as it would provide details on how to implement one of the essential functions of the risk management process. Эта рекомендация будет дополнять общую рекомендацию по "управлению рисками в системах нормативного регулирования" на основе типовой модели, поскольку она будет включать подробную информацию о том, как именно следует осуществлять одну из важнейших функций процесса управления рисками.
Not that I haven't seen you do the impossible, but how exactly are we planning on doing this? Я, конечно, видел, как ты делала невозможное, но как именно ты планируешь провернуть это?
Counsel argued that such conduct put Mr. Alzery "at great risk", and argued that the State party thus sought to put pressure on Mr. Alzery and to determine whether and, if so, how he remained in contact with his lawyer. Адвокат утверждает, что такое поведение подвергает г-на Альзери "большой опасности", а также что государство-участник тем самым пытается оказывать давление на г-на Альзери и выяснить, поддерживает ли тот контакт со своим адвокатом, и если поддерживает, то как именно.
(e) Indonesia and the United Nations should agree on how they will resolve any disputes on the exact location of the border between East and West Timor, including the border of the enclave of Ambeno. ё) Индонезии и Организации Объединенных Наций следует договориться о том, как они будут урегулировать любые споры по вопросу о том, как именно проходит граница между Восточным и Западным Тимором, включая границу анклава Амбено.
How it works exactly, I don't know. Как именно это работает, я не знаю.
How exactly the stone came into British hands is disputed. Как именно камень оказался в руках англичан является загадкой.
How you command is up to you. Как именно руководить - твоё дело.
How, exactly, does one go about breaking out of this joint? Как именно можно разрушить эту связь?
How exactly was he looking at me? Как именно он смотрел на меня?
How? I don't know, exactly. Я не знаю, как именно.
How has Wikipedia made your life easier? Как именно Википедия облегчила вам жизнь?
How would you describe the exact nature of the relationship? Как именно вы бы охарактеризовали ваши отношения?
How would you propose that I knock, exactly? Как именно ты предлагаешь мне стучаться?
How exactly do you plan to argue that? Как именно ты собираешься это доказывать?
So... How exactly will this work? Итак... как именно это происходит?