Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Как именно

Примеры в контексте "How - Как именно"

Примеры: How - Как именно
Accordingly, it was far from certain how the Migration Court of Appeal would have dealt with an appeal from the author. Поэтому далеко не однозначно, как именно Апелляционный суд по миграционным делам подошел бы к апелляции заявителя.
The road map must clarify how the Government proposes to go about realizing them. В плане действий необходимо разъяснить, как именно правительство намерено реализовать такие права.
People need to figure out... how to find their success. Надо только понять - как именно достичь успеха.
Please don't tell me how you came into the money. Пожалуйста, не рассказывайте, как именно вы получили эти деньги.
As head of the project, I get to decide how we knock it down. Как руководитель проекта, я должен решить, как именно мы это сделаем.
Would you mind tellin' me exactly how you... Не возражаете рассказать мне, как именно вы...
Show the court exactly how the new notebook obscured the old one. Покажите суду, как именно новая записная спрятала за собой старую.
There's only one way you could have known how Professor Richardson was killed. У вас был лишь один способ узнать, как именно был убит профессор Ричардсон.
It is unclear exactly how this coordinating function of the mechanism differs from the directing function of the receiving State. Неясно, как именно отличается эта координирующая функция механизма от направляющей функции принимающего государства.
However, determining exactly how FDI affects development has proven to be remarkably elusive. Однако определение того, как именно ПИИ влияют на развитие, оказалось на удивление непростой задачей.
Irrespective of how globalization is defined, the process is having a profound impact on societies around the world. Независимо от того, как именно определяется глобализация, данный процесс оказывает глубокое воздействие на общества во всем мире.
Here, I'll tell you exactly how it went down. Слушай, сейчас расскажу, как именно всё получилось.
I don't understand exactly how... Я не понимаю, как именно...
Hawking had already given physics an inkling of how it might work. Хокинг уже дал физикам подсказку - как именно, возможно, работает гравитация.
I can't explain how exactly. я не могу объяснить, как именно.
To plan how she intended to kill Therese. Продумать, как именно ей убивать Терезу.
how exactly did you achieve that? Да... как именно вы сумели сделать это?
Chief Garvey suggested the curfew, and he's here to explain exactly how it will go. Шеф Гарви предложил комендантский час и он объяснит, как именно это пройдёт.
Skip to the part where you tell me how you expect us to find him. Пропусти часть, где ты рассуждаешь над тем как именно мы его найдем.
Saw that he was a true psychopath, that he knew how to play people, exactly how to play people. Я видел, что он был истинным психопатом, Он умел играть людьми, он знал как именно управлять ими.
It is important to understand how female cult members are recruited and made vulnerable to this type of influence, which can become a commitment of a lifetime. Важно понимать, как именно женщины вербуются в состав культов и подвергаются такого рода воздействию, иногда оставаясь в его плену на всю жизнь.
In 2008, UNDP introduced gender considerations in its country office Results-Oriented Annual Reports... to track whether and how each programme outcome contributes to gender equality and women's empowerment. В 2008 году ПРООН внесла свои соображения по гендерной проблематике в ориентированные на результаты годовые отчеты своих страновых отделений, с тем чтобы проследить, способствует ли достижению гендерного равенства и расширению прав и возможностей женщин каждый программный итоговый результат и как именно.
I'm not going to tell you how he killed me, 'cause I'm sensitive like that. Я не собираюсь рассказывать, как именно он меня убил, потому что я чувствителен к подобным вещам.
First, the awareness of how commercially produced materials are being used by Al-Qaida and its affiliates often does not extend beyond the security communities of Governments. Во-первых, сведения о том, как именно материалы коммерческого производства используются организацией «Аль-Каида» и связанными с ней лицами и структурами, часто не выходят за пределы государственных служб безопасности.
It noted the judicial reforms and requested information on how these will positively affect access to justice by juveniles and victims of trafficking. Он отметил судебные реформы и просил предоставить информацию о том, как именно эти реформы окажут положительное воздействие в отношении доступа к правосудию для несовершеннолетних и жертв торговли людьми.