| Tell them how you found him. | Расскажи им, как именно ты это сделала. |
| I told the Priest how he visits you. | Я рассказал Святому отцу, как именно он тебя посещает. |
| Each country must consider how international measures will affect its interests. | Ведь каждая страна должна знать, как именно международные меры отразятся на ее интересах. |
| Nobody asks how we keep the country safe. | Никто не спрашивает нас, как именно мы обеспечиваем безопасность страны. |
| Most people never take the time to understand how the cable works. | Большинству лень задуматься, как именно работает кабельное. |
| I'll tell you exactly how we got up there. | Я расскажу вам как именно мы туда попали. |
| It is important to evaluate exactly how the IAEA has dealt with the nuclear issue. | Крайне важно оценить, как именно МАГАТЭ занимается ядерным вопросом. |
| The GAP does not describe how the Fixed Part is connected to the external telephone network. | GAP не описывает, как именно базовая часть подключается к внешней телефонной сети. |
| He's trying to figure out exactly how they cured Slater. | Он пытается выяснить как именно они вылечили Слэйтера. |
| They explained how the way station processed people and transported them to their final destination. | Они объяснили, как именно во временном лагере ведется работа с людьми и как организован проезд до места назначения. |
| The figure below illustrates how the expected accomplishments are to be delivered. | На схеме ниже показано, как именно предстоит реализовать ожидаемые достижения. |
| Counselor, exactly how shall I proceed? | Советник, как именно я должен им заняться? |
| I felt you were all owed an explanation of how Emma Redding was killed. | Мне показалось, что следует дать вам объяснения, как именно была убита Эмма Реддинг. |
| I just have to figure out how. | Осталось только решить, как именно. |
| It's like he couldn't decide how to bind her. | Как будто он не мог решить, как именно её связать. |
| After that, I'm not too clear how they'll try to get the pictures back. | А после мне не вполне понятно как именно они попробуют достать фото. |
| Clare... and tell us how you murdered her? | Клэр... и рассказать нам, как именно вы убили её. |
| And I'd like to review just how unintended consequences play the part that they do. | Я хочу рассмотреть, как именно непредвиденные последствия играют свою роль. |
| He knew exactly how to cut you. | Он знал, как именно нанести ранение. |
| Said he messed up, but wouldn't say how. | Сказал, что облажался, но не сказал, как именно. |
| I have given her detailed instructions about how you like things done around here. | Я дала ей подробные инструкции о том, как именно ты любишь, чтобы все было сделано. |
| So I know exactly how to send her back. | Чтобы я смогла понять, как именно ее загнать обратно. |
| I knew you couldn't handle knowing how. | И я знал, что тебе не понравится, как именно я это сделал. |
| I just wasn't sure how. | Но не знал, как именно. |
| Determining how proteins interact with DNA to regulate gene expression is essential for fully understanding many biological processes and disease states. | Определение того, как именно белки взаимодействуют с ДНК для регуляции экспрессии генов, необходимо для детального понимания многих биологических процессов. |