| support of visual themes (skins) for users who do care how their favorite software looks. | поддержка визуальных тем (skins) для тех пользователей, кому не безразлично, как именно выглядит их любимая программа. |
| Following this model, countries' aid budgets could be opened up for bids from development NGOs, which would assume responsibility for allocating and delivering the funds as efficiently as possible - and would be required to provide a careful accounting of how they spent the money. | Следуя этой модели, бюджеты поддержки стран могут быть открыты для предложений от НПО по развитию, которые возьмут на себя ответственность за максимально эффективное распределение и доставку средств - и должны будут обеспечить тщательный учет того, как именно они потратили деньги. |
| Instead, the money could be returned to donor-country citizens through tax deductions or income transfers, and they could decide how to help those in need. | Вместо этого, деньги могут быть возвращены гражданам стран-доноров через налоговые вычеты и перераспределение доходов, и они сами будут решать, как именно помогать нуждающимся. |
| Now the way they propose to do this is to identify sites that are substantially infringing on copyright - although how those sites are identified is never fully specified in the bills - and then they want to remove them from the domain name system. | Они предлагают сделать это путём идентификации сайтов, которые существенно нарушают авторские права - однако нигде не упомянуто, как именно эти сайты будут определяться - и они хотят удалить их из системы доменных имён. |
| So how do you prove definitely that Anna used this compound when she denies it? | Так как именно вы докажете что Анна использовала это соединение в то время, как она отрицает это? |
| Why don't you tell your dad exactly how you got a hold of these? | Почему бы тебе не рассказать папочке как именно ты их заполучила? |
| I mean, once he WAS out he could never say how you did it, because if he had, he'd have been straight back in. | Я в том смысле, раз уж он уже вышел, он бы никогда не стал бы рассказывать, как именно тебе это удалось. |
| With TCQ, the drive can make its own decisions about how to order the requests (and in turn relieve the operating system from having to do so). | С применением TCQ диск может принимать собственные решения по поводу того, как именно упорядочивать запросы (что в свою очередь должно избавить операционную систему от этой нагрузки). |
| "Futarigoto" was a song originally intended for RADWIMPS 3, however as the band could not work out how to complete the song properly, it was shelved. | «Futarigoto» изначально была предназначена для Radwimps 3, однако была отложена из-за того, что группа не смогла решить, как именно закончить песню. |
| Systems that allow the voter to prove how they voted are never used in U.S. public elections, and are outlawed by most state constitutions. | Системы, позволяющие посторонним узнать, как именно проголосовал избиратель, никогда не использовались на государственных выборах, и были объявлены незаконными. |
| The question was, how am I going to die? | Вопрос был.: "как именно я умру". |
| So if you're Trinity, how exactly do you shoot me and get wounds like this? | Итак, если ты Троица, Как именно ты будешь стрелять в меня чтобы получить ранения как эти? |
| But it remains unclear exactly how they fit into the overall fiscal framework; indeed, the complexity of EU rules may limit the councils' capacity to fulfill their function. | Однако остается неясным, как именно они вписываются в общую налогово-бюджетную политику; действительно, сложность правил ЕС может ограничить способность советов выполнять свою функцию. |
| It's a good point, how exactly, we're supposed to do that? | Это хороший момент, как именно, Мы должны это сделать? |
| So tell me, please, how exactly am I supposed to function? | Так скажите мне, пожалуйста, как именно мне действовать? |
| So, tell me, how exactly does a man like that become a CIA asset? | Тогда скажите, как именно такой человек стал осведомителем ЦРУ? |
| Right, speaking of which, how, exactly are you connected to the computer here? | Кстати, интересно, как именно ты подключилась к этому компьютеру? |
| So we asked, how exactly do they do this? | Мы задались вопросом: как именно они это делают? |
| But how exactly are we going to lure out Rex Grey's man? | Но как именно мы выманим подельника Рекса Грея? |
| Due respect, your question boils down to exactly how are the sausages made? | При всем уважении, но ваш вопрос свёлся к тому, как именно делаются сосиски? |
| Yes. Now let's talk about how you did your job, shall we? | Давайте поговорим о том, как именно Вы справились, согласны? |
| In the end, what does it matter how? | В конце концов, нет разницы как именно. |
| He would welcome more specific information on exactly how the rights enshrined in article 5 were protected by the constitutional and legal provisions referred to in the report. | Он будет признателен за более конкретную информацию о том, как именно права, закрепленные в статье 5, защищаются конституционными и правовыми положениями, упомянутыми в докладе. |
| Many of the tools of this (human development) approach measure the outcomes of social arrangements in a way that is not sensitive to how these outcomes were brought about. | Многие инструменты, разработанные в рамках такого подхода, измеряют лишь результаты деятельности социальных механизмов, игнорируя то, как именно эти результаты были достигнуты. |
| Given the current budgetary constraints, he feared that active engagement in global forum activities might result in a dissipation of energy and resources. He would therefore welcome more details on exactly how such activities would be carried out. | Учитывая нынешние бюджетные ограничения, он считает, что активное осуществление мероприятий в рамках функции глобального форума может привести к распылению сил и ресурсов, поэтому он хотел бы получить более подробную информацию о том, как именно будут осуществляться такие мероприятия. |