Английский - русский
Перевод слова How
Вариант перевода Как именно

Примеры в контексте "How - Как именно"

Примеры: How - Как именно
If a considerable portion of the UNEP programme of work is to be implemented through national partners, there is a need to define precisely how the organization will engage more strategically with partners. Если значительную часть программы работы ЮНЕП предстоит осуществлять через национальных партнеров, то необходимо определить, как именно организация будет строить свои отношения с ними на более стратегическом уровне.
The Committee had, by its very function, to react to situations of such gravity, but the question was how it should do so. Комитет в силу своих функций обязан реагировать на столь серьезные ситуации, но встает вопрос о том, как именно реагировать.
I've told you, you bring my mother back, and I tell you exactly how I got it. Я уже сказал вам, приведете маму, и я расскажу вам, как именно она оказалась у меня.
As she poured him the scotch he requested, the client began to wonder exactly how he planned to hide her assets from the husband she was divorcing. Налив адвокату скотч, который он попросил, клиентка поинтересовалась, как именно он планирует скрыть ее имущество от мужа, с которым она разводилась.
'And now that I've seen the inner sanctum 'where Mendeleev puzzled over the elements, I want to know 'exactly how he pieced together his masterwork, the periodic table. И сейчас, когда я увидел эту святая святых где Менделеев раздумывал над элементами, я хочу знать, как именно он создал свой шедевр, Периодическую таблицу.
And how exactly does that differ from what he did for you? И как именно это отличается от того, что он сделал тебе?
One, how does Zeitlin plan to gobble up all of Ocean Beach? Во-первых, как именно Зайтлин планирует хапнуть весь Оушен Бич?
And just how were you planning to get me back to the sky? А как именно ты собираешься вернуть меня на небо?
As I recall, Detective Murdoch told us that Professor Richardson was murdered, but not how he was murdered. Насколько я помню, детектив Мёрдок сказал, что профессор Ричардсон был убит, но не уточнил, как именно.
While Operation Mayo should continue, UNOCI and UNMIL should further consult both Governments on how the United Nations could best support the establishment and the functioning of a joint mechanism for information exchange and cooperation between local civilian authorities on both sides of the border. Хотя операцию «Майо» следует продолжать, МООНЛ и ОООНКИ следует дополнительно проконсультировать оба правительства в отношении того, как именно Организация Объединенных Наций могла бы наиболее эффективно оказывать поддержку созданию и функционированию совместного механизма обмена информацией и сотрудничества между местными гражданскими властями по обе стороны границы.
(A3.2) Develop a document that illustrates how the indicators and information derived from the System of National Accounts 2008 and the System of Environmental-Economic Accounts 2012 can be used to formulate socio-economic policies. (М3.2) подготовку документа, иллюстрирующего, как именно можно использовать показатели и данные, полученные с помощью Системы национальных счетов 2008 и Системы эколого-экономического учета 2012, при разработке социально-экономических стратегий.
In response to a call for UNHCR to further explain how limited resources are allocated to various parts of the budget, the Controller explained that the High Commissioner regularly reviews the financial situation and makes adjustments to allocated resources in order to reprioritize what was available. В ответ на призыв к УВКБ более подробно объяснить, как именно ограниченные ресурсы распределены по разным частям бюджета, Контролер объяснила, что Верховный комиссар регулярно изучает финансовое положение и вносит коррективы в выделяемые ресурсы, чтобы изменять приоритетность расходования имеющихся средств.
Expressing concern about the severe restrictions on the freedom of assembly, Sweden asked how Azerbaijan would reinforce respect for and application of article 58 of its Constitution and ensure implementation of the recommendation (para. 96.18) from the first UPR in 2009. Выразив обеспокоенность серьезными ограничениями свободы собраний, Швеция просила сообщить, как именно Азербайджан планирует обеспечить более тщательное соблюдение и применение статьи 58 своей Конституции, а также обеспечить осуществление рекомендации (пункт 96.18), вынесенной в ходе первого УПО в 2009 году.
If they were in a position to predict how their work would be used and did nothing to stop it, then why not? Если бы они были в состоянии предсказать, как именно будут использоваться их работы, и ничего не сделал, чтобы это остановить, то почему бы и нет?
But while these evolutionary and functional arguments explain why these animals need their patterns, they do not explain how the patterns are formed. Но в то время, как эти эволюционные и функциональные аргументы объясняют, зачем у животных образуются пятна, эти аргументы не объясняют, как именно образуются эти закономерности.
And I guess I better skip all the rest of this, which are some details on how we might make those smart machines and Думаю, мне лучше пропустить остальное - это детали того, как именно разработать эту технику...
It was also suggested that a transparent process is needed in the identification of areas that require capacity-building interventions and implementation approaches, strategies and methodologies ("how"). Было предложено также разработать транспарентный процесс для выявления областей, в которых требуется укрепить потенциал и разработать подходы, стратегии и методологии работы (решить, как именно следует проводить работу).
By the way, exactly how did she get away from you? Кстати, как именно она бросила тебя?
The very fact that we don't know exactly how Hazel was killed might suggest that she was, in fact, killed by someone in possession of considerable medical knowledge, and who had access to controlled substances. Уже то, что мы не знаем, как именно убили Хейзел, наводит на мысль, что её и впрямь убил некто, обладающий обширными медицинскими познаниями, и такой, что имел доступ к препаратам строгого учёта.
So how exactly did that mess back at the club work out for you, Mr. Jane? Итак, как именно то, что произошло в клубе, помогло вам, Мистер Джейн?
When you managed to help Emily get all her memory back, how did you do that? Когда ты помогла Эмили вернуть память, как именно ты это сделала?
However, it is clear that, although there is consensus among Member States about the necessity for the enlargement of the Council, we are still deeply divided about how that enlargement should be brought about. Однако ясно, что, хотя между государствами-членами и имеется консенсус в отношении необходимости расширения Совета, до сих пор налицо глубокие расхождения мнений о том, как именно должно осуществляться такое расширение.
RoboMary can also construct a simulation of her own brain, unlock the simulation's color-lock and, with reference to the other robots, simulate exactly how this simulation of herself reacts to seeing a red tomato. РобоМэри может также сконструировать модель своего собственного мозга, отключить в этой модели ограничения на цветное зрение и, используя знания о других роботах, исследовать, как именно эта модель её самой реагирует на восприятие красного помидора.
Once you've electrocuted me and I'm dead, how exactly do I get to the operating table? Раз ты убила меня электрическим током, и я мертв, как именно я попаду на операционный стол?
The challenge of managing the robot's behavior can be daunting because in addition to the intricacies of the program itself, there were also the mechanical matters regarding how the foot ought to be constructed so that it could hop. Управление поведением робота могло быть весьма непростым, так как, помимо тонкостей самой программы, нужно было учитывать и механические вопросы, касающиеся того, как именно сконструировать ногу, для того чтобы он мог совершить прыжок.