| Like how, Axel? | Как именно, Аксель? |
| Although we're not quite sure how. | Хотя еще неизвестно как именно. |
| You never said how. | Никогда не говорила как именно. |
| We need to figure out how. | Надо выяснить, как именно. |
| Exactly how was your husband injured? | Как именно пострадал ваш муж? |
| No intention of taking advantage how exactly? | Нет намерения воспользоваться как именно? |
| Well, done how exactly? | Эм, как именно хватит? |
| And how is this helping exactly? | А как именно это поможет? |
| So how does that work, exactly? | И как именно это работает? |
| Now, how exactly did we get here? | Как именно мы здесь оказались? |
| Just how the toxin works... | Как именно действует токсин... |
| He was non-specific as to how. | Он не уточнял, как именно |
| Which was how, exactly? | И как именно, точно? |
| So how did you meet exactly? | Так как именно вы познакомились? |
| Then exactly how do you travel? | Тогда как именно вы путешествуете? |
| And how exactly does that work? | И как именно это произойдёт? |
| And how exactly are you helping me? | Как именно вы мне помогаете? |
| Exastly how did you do that? | Как именно ты это сделал? |
| And how, exactly, did you do that? | Как именно это происходило? |
| Now, how were you holding it, like, exactly? | как именно ты их держал? |
| Care to share how? | Не расскажете, как именно? |
| It is not known how the painting made its way there. | Доподлино не известно, как именно картина попала к нему. |
| I'm not sure how exactly | Но я не знаю, как именно. |
| And how exactly am I supposed to do that? | И как именно это делать? |
| Exactly how I feel. | Как именно я себя чувствую. |