| The Government is intensifying and diversifying housing by carrying out dedicated programmes in order to eradicate slums by 2016 through the construction of social housing, low and middle-cost houses. | Правительство активизирует и диверсифицирует жилищное строительство путем выполнения специальных программ, направленных на ликвидацию трущоб к 2016 году за счет строительства социального жилья и домов с низкой и средней стоимостью. |
| In these countries, housing conditions are often very poor, and there is a need for practical assistance in the management and refurbishment of multi-family housing estates. | В этих странах жилищные условия нередко находятся на весьма низком уровне и существует потребность в практической помощи в сфере управления и модернизации многоквартирных жилых домов. |
| Of this 8.6 million houses benefits the rural housing needs and the balance 5.53 million the urban housing needs. | Из них 8,6 млн. домов построено с целью удовлетворения жилищных потребностей в сельской местности, а остальные 5,53 млн. - жилищных потребностей в городах. |
| Table 34 Housing structures and type of housing by island, 2002 | Таблица 34 Жилищные структуры и типы домов в разбивке по островам, 2002 год 119 |
| It has also carried out extension work to develop existing housing consistent with the size of the family and has built new homes to replace housing that is now too old. | Кроме того, оно осуществляет перестройку имеющегося жилого фонда с учетом увеличения размеров семей и строительство новых домов взамен старых. |
| The international community has been working on a priority basis to provide emergency housing rehabilitation in Kosovo. | Международное сообщество в первоочередном порядке стремится обеспечить неотложный ремонт домов в Косово. |
| The privatization has produced a very large stock of multi-family housing with mixed public-private ownership. | Приватизация привела к образованию весьма обширного жилищного фонда многоквартирных домов со смешенной государственно-частной собственностью. |
| Only State entities are responsible for the construction of low-income housing. | С другой стороны, строительство коммунальных домов полностью находится в ведении государственных организаций. |
| The aim of the meeting was to forge partnerships for the production of alternative materials for low-cost housing. | Цель заседания заключалась в укреплении партнерских взаимоотношений в целях производства материалов-заменителей, применяемых при строительстве недорогих домов. |
| We were concerned about indications that the sale of minority housing may have been used as a guise for ethnic cleansing. | Нас беспокоили признаки того, что продажа домов меньшинств может использоваться в качестве прикрытия «этнической чистки». |
| During the reporting period, 73 housing projects were initiated, each of them for between 50 and 200 houses. | За отчетный период было начато осуществление 73 жилищных проектов, каждый из которых предусматривал строительство от 50 до 200 домов. |
| Drinking water problems are anticipated in the near future, when housing construction is completed. | Ожидается, что в ближайшем будущем, по окончании строительства ряда жилых домов, возникнут трудности с питьевой водой. |
| Improvement of substandard housing (special loans from the public finance) | Благоустройство домов, не отвечающих элементарным жилищным нормам (специальные кредиты в рамках государственного финансирования) |
| In Bethlehem, hundreds of students staged a demonstration against the Har Homa housing project. | В Вифлееме сотни студентов вышли на демонстрацию протеста против реализации проекта строительства жилых домов в Хар-Хоме. |
| Dates for hearings concerning housing applications had been set for the homes. | В отношении этих домов были установлены даты слушаний для рассмотрения заявлений на строительство. |
| Improving the legislation and framework for the operation and maintenance of multi-family houses is another very important issue for achieving sustainability in Armenia's housing sector. | Еще один вопрос, играющий очень важную роль для обеспечения устойчивости в жилищном секторе Армении, заключается в совершенствовании законодательства и базы для эксплуатации и обслуживания многосемейных домов. |
| Land administration was seen as an instrument to identify redevelopment opportunities and areas for new housing development. | Управление земельными ресурсами рассматривается как средство выявления возможностей восстановления уже существующих домов и районов для нового строительства. |
| An analysis of this data leads to the conclusion that there is a severe shortage of housing in the urban sector. | Анализ этих данных приводит к выводу о серьезной нехватке жилых домов в городском секторе. |
| In the rural sector the need is for upgrading of existing housing and replacement of some units. | В сельском секторе ощущается потребность в ремонте имеющегося жилья и в замене отдельных домов. |
| (b) Promoting the building of high-density housing with reduced height requirements. | Ь) поощрение строительства многоквартирных домов и снижение требований в отношении высотности. |
| Lithuania was trying to increase the supply of long-term housing loans for the purchase or renovation of homes. | Литва стремится повысить доступность долгосрочных ипотечных кредитов, предоставляемых для покупки или реконструкции жилых домов. |
| UNRWA reconstructs housing damaged during natural or man-made disasters, and rehabilitates dwellings of destitute families. | БАПОР занимается восстановлением жилья, поврежденного в результате стихийных бедствий или антропогенных катастроф, и ремонтом домов социально обездоленных семей. |
| A similar situation also obtains with individual housing construction. | Аналогичная ситуация и со строительством индивидуальных жилых домов. |
| Half of these units will be for low-income families or individuals who, without our assistance, would be unable to acquire housing. | Половина этих домов предназначена семьям с низким доходом или лицам, неспособным приобрести жилье без помощи со стороны правительства. |
| In Brazil, only 20 per cent of homes are built with the assistance of the public and private housing financing sectors. | В Бразилии всего лишь 20%19 домов построены с помощью государственных и частных источников финансирования жилищного строительства. |