Примеры в контексте "Housing - Домов"

Примеры: Housing - Домов
Housing remains a serious problem as a result of house demolitions conducted by the IDF in previous years. В результате сноса домов, который практиковался ИДФ в прошлые годы, по-прежнему остро стоит проблема жилья.
The National Housing Corporation had also implemented a special scheme constructing affordable homes for low-income groups and subsidizing repairs and reconstruction of dilapidated houses. Национальная жилищная корпорация также осуществила специальный проект строительства доступных домов для малообеспеченных людей и субсидировала ремонтно-восстановительные работы в ветхих домах.
Housing conditionalities are laid down in the Law on State Support to Acquire or Rent a Housing and Modernization of Blocks of Flats. Условия оказания помощи в получении жилья закреплены в Законе о государственной помощи на приобретение или аренду жилья и модернизацию многоквартирных домов.
Both the National Housing Cooperation and the National Housing Building Research Agency construct houses and sells them to individuals at affordable prices. Национальным жилищным кооперативом и Национальным агентством по исследованиям в области жилищного строительства ведется строительство домов, которые затем продаются гражданам по доступным ценам.
The National Development Plan 2007-2012 has already targeted to deliver more than 12,000 houses to eligible applicants of the National Housing Scheme and Landless Indigenous Citizen Housing Scheme. В Национальном плане развития на 2007-2012 годы уже поставлена цель построить свыше 12000 домов для участников Национальной жилищной программы и Программы помощи безземельным коренным жителям страны.
Housing was expanding rapidly, with the majority of homes boasting modern conveniences. Быстрыми темпами развивается жилищное строительство, при этом большинство домов имеют современные удобства.
The Government expects the Housing Corporation to provide 28,000 homes to contribute towards this target. Правительство ожидает, что для достижения этой цели Жилищная корпорация выделит 28000 домов.
Housing improvement and renewal projects aim at transforming these areas into more pleasant living environments by constructing new houses and roads. Проекты по благоустройству и реконструкции жилья направлены на создание в этих районах более привлекательных условий для жизни на основе строительства новых домов и дорог.
Housing standards in the Faroe Islands are generally high and most homes are spacious with own toilet, bathroom, central heating etc. Стандарты жилья на Фарерских островах довольно высокие, и большинство домов вместительные и оборудованы туалетом, ванной, центральным отоплением и т. д.
The Federal Housing Scheme reserved 30 per cent of constructed houses for women, and the rest were to be divided equally between men and women. В соответствии с Федеральной жилищной программой 30 процентов строящихся домов предназначены для женщин, а остальные делятся поровну между мужчинами и женщинами.
The Worker's Housing Organization is carrying out a programme of repairs on the houses of its former beneficiaries; and Жилищная организация рабочих осуществляет программу ремонта домов своих бывших бенефициаров; и
The Banmat noted that on November 15 began construction of 500 houses through the Housing Program for All Martyrs of Democracy in Iquitos (Loreto). Banmat отметил, что 15 ноября началось строительство 500 домов в рамках Программы жилья для всех мучеников демократии в Икитос (Лорето).
Panel 2: The Multi-Family Housing Sector: Ownership, Maintenance, Renewal and Management Заседание 2: Сектор многоквартирных жилых домов: права собственности, техническое обслуживание, обновление и управление
Special-care Homes are regulated through The Housing and Special-care Homes Act. Деятельность домов специального ухода регламентируется законом о домах проживания и специального ухода.
The Japan Housing Finance Agency provides loans at long-term fixed interest rates to cover the cost of rebuilding or reconstructing homes that have been destroyed or damaged by disasters. Японское агентство финансирования жилищного строительства предоставляет долгосрочные ссуды с фиксированной процентной ставкой для покрытия затрат на восстановление или реконструкцию домов, разрушенных или повреждённых в результате стихийных бедствий.
Housing and Land Rights Network - Habitat International Coalition reported that of those forced to seek shelter following the military damage or destruction of their home, over half were children. Сеть по осуществлению прав на жилище и землю Международной коалиции Хабитат сообщила, что более половины лиц, вынужденных искать убежище после повреждения или разрушения их домов в ходе военных действий, составляли дети.
The Housing Standards Control Act sets the minimum building standards, and minimum standards have been set to ensure the delivery of decent, durable and affordable houses. В Законе о контроле за соблюдением жилищных стандартов устанавливается минимальная норма, гарантирующая строительство добротных домов по доступным ценам.
In the Republic of Moldova, Action Plan for Energy-Efficient Housing in the UNECE Region guided the development of a Government decision on the rehabilitation of multi-story apartment buildings (currently under Government review). В Республике Молдова План действий в области энергоэффективного жилья в регионе ЕЭК ООН послужил руководством для разработки правительственного решения о реабилитации многоэтажных жилых домов (в настоящее время находящемся на рассмотрении в правительстве).
To counter overcrowding, Housing New Zealand is building a larger proportion of houses with four or more bedrooms, especially in localities where Pasifika families account for a large share of the population. В целях решения проблемы перенаселенности Новозеландский комитет по жилищным вопросам строит в пропорциональном отношении больше домов с четырьмя или более спальнями, особенно в районах, где преобладают семьи тихоокеанских народностей.
Under the Housing (Miscellaneous Provisions) Act 2011, the Department of Environment, Food and Agriculture proposes to introduce regulations requiring flats and Houses in Multiple Occupation (HMOs) to be registered with the local authorities. В соответствии с Законом о жилье (дополнительные положения) 2011 года Департамент окружающей среды, продовольствия и сельского хозяйства планирует установить порядок, требующий обязательной регистрации квартир и домов, находящихся в коммунальном пользовании (ДКП), в органах местного самоуправления.
On 6 April, it was reported that the Housing and Construction Ministry had published the previous day tenders for the construction of another 700 homes in the West Bank. 6 апреля поступило сообщение о том, что днем ранее министерство жилья и строительства опубликовало тендеры на строительство еще 700 домов на Западном берегу.
On 10 April, it was reported that plans by the Housing Ministry to market plots for the construction of 5,000 homes in the West Bank in 2001 were drawing fire from foreign Governments. 10 апреля поступило сообщение о том, что подготовленные министерством жилья и строительства планы продажи участков под строительство 5000 домов на Западном берегу в 2001 году подверглись критике со стороны правительств ряда стран.
On 16 November 1993, the Knesset Finance Committee approved a transfer of approximately $34.5 million to the Housing Ministry aimed at completing the infrastructure work for government-built houses. 16 ноября 1993 года финансовый комитет кнессета утвердил решение о передаче министерству жилищного строительства примерно 34,5 млн. долл. США для завершения работ над объектами инфраструктуры для домов, построенных государством.
The Government's Housing Policy Paper, which was unanimously approved in Parliament, estimates that 90 per cent of the 4,434 houses that have to be supplied annually up to the year 2000 will need to cost below US$ 7,404. Согласно докладу правительства о политике в области жилищного вопроса, единодушно одобренного в Парламенте, 90% из 4434 домов, которые необходимо предоставлять ежегодно до 2000 года, должны стоить дешевле 7404 долл. США.
11.107 The Housing Order 1981, as amended by the Housing Order 1992, imposes similar duties on the Housing Executive with regard to houses unfit for human habitation as are imposed on local authorities in England. 11.107 Закон о жилье 1981 года, измененный на основании Закона о жилье 1992 года, налагает на Жилищное управление те же обязательства в отношении домов, непригодных для жилья, что и обязательства, налагаемые в этой связи на местные органы власти в Англии.