Примеры в контексте "Housing - Домов"

Примеры: Housing - Домов
These have included vulnerability mapping, coastal management planning, construction of cyclone shelters, disaster-proof housing and disaster risk reduction capacity-strengthening of governments and communities. Эти мероприятия связаны, в частности, с картированием уязвимых районов, планированием мер по управлению прибрежными районами, сооружением убежищ на случай циклонов, строительством жилых домов, устойчивых к стихийным бедствиям, и укреплением потенциала органов власти и общин в целях уменьшения опасности бедствий.
However, in the 1970s plans were made to either close or move the airport to make space for housing. Однако в 1970-х годах намечались планы закрыть или перевести аэропорт для строительства жилых домов.
Most of the housing in Marin City was developed in the 1970s, '80s and '90s after much of the temporary Marinship housing put up in 1942 had been razed. Большинство домов в Марин-Сити были построены в 1970-х, 80-х и 90-х годах после того, как большая часть временного жилья для рабочих Мариншип (англ.)русск. была снесена.
Since 1991 local authorities have been encouraged to provide new housing in smaller developments, to develop, as far as possible, infill sites for local authority housing and increasingly meet needs by purchasing existing houses. С 1991 года принимаются меры для стимулирования местных органов власти к тому, чтобы они использовали для строительства нового жилья небольшие проекты, по мере возможности застраивали для пополнения своего жилого фонда незастроенные участки и все в большей мере обеспечивали удовлетворение потребностей за счет покупки существующих домов.
(b) Ensure adequate housing to people previously evicted from their homes during the earlier dictatorship and integrate the ethnic or racial dimension in housing programmes; Ь) обеспечить надлежащим жильем людей, выселенных в период диктаторского режима из своих домов, и принять меры к тому, чтобы жилищные программы включали этническую или расовую составляющую;
The GOG has distributed 82,000 house-lots from the commencement of the low income housing schemes and 2009 and continues to prioritize the expansion of access to housing to the lowest income group. С момента начала реализации в 2009 году планов обеспечения жильем лиц с низким уровнем дохода правительство Гайаны распределило 82000 земельных участков под строительство домов и продолжает уделять первостепенное внимание расширению доступа к жилью групп с самым низким уровнем дохода.
The selection process for this year's housing reconstruction target of 20,000 houses rebuilt by the international donor community is nearly finished. Фактически завершен процесс отбора 20000 домов для восстановления представителями международного сообщества доноров.
They got a housing project, called Rancho Arroyo. Они взяли подряд на постройку домов.
We have also hosted numerous conferences and seminars and have participated in many international events related to social development, housing and the environment. Мы принимаем меры для содействия социальному развитию и культурному разнообразию по линии двусторонних и региональных соглашений путем создания школ, приютов и молитвенных домов во многих дружественных странах, и, кроме того, мы предоставляем субсидии и займы на льготных условиях развивающимся странам.
According to statements made by the Chief Minister, housing remains one of the greatest challenges, and Montserrat is still short of about 900 houses that would adequately accommodate those who are still not in proper housing. Как следует из заявлений Главного министра, обеспечение населения жильем остается одной из наиболее острых проблем, и в Монтсеррате по-прежнему не хватает примерно 900 домов, необходимых для обеспечения надлежащим жильем лиц, которые все еще лишены нормальных жилищных условий28.
The press have been hoofing an email about that proves Nicola agreed with this key worker housing scheme. Пресса смакует е-мейл, который доказывает, что Никола одобряет этот проект с продажей домов.
At least 2,320 additional persons were affected by the demolitions of housing and livelihood assets during the reporting period. В течение отчетного периода в результате сноса домов и повреждения объектов экономики пострадали еще по меньшей мере 2320 человек.
The share of detached housing continued to decline and to be used mostly by households in the lowest consumption quintile. Соображениями качества объясняется, возможно, и то, что большинство домов по-прежнему строились из железобетонных конструкций.
In Aleksinac, 12 civilians were killed and more than 40 wounded when bombs struck downtown housing blocks and commercial premises on 5 April. В Алексинаце 5 апреля в результате взрывов бомб были разрушены несколько домов и магазинов и были убиты 12 и ранены более 40 гражданских лиц.
The share of detached housing continued to decline and to be used mostly by households in the lowest consumption quintile. Сохранялась тенденция к уменьшению доли домов блочного типа, заселенных по большей части семьями, относящимися к квинтили групп с наиболее низким уровнем потребления.
In Kyiv, for example, there are more than 10,000 tariffs for housing and grounds maintenance. В Киеве, например, существует более 10 тыс.тарифов на содержание домов и прилегающих территорий.
Retrofitting homes and using proper technologies for housing construction considerably improves indoor thermal, moisture and noise isolation and implies higher levels of comfort of living and longer cycles of property repair. Реконструкция домов и использование надлежащих технологий жилищного строительства значительно повышают уровни внутренней термо-, влаго- и шумоизоляции и обеспечивают повышенный комфорт проживания и удлиняют циклы периодического ремонта.
They are endeaboring to penetrate photovoltaic systems into the housing market as a means of promoting homes without gas or oil-fired applications. Они пытаются продвинуть фотогальванические (электрические) системы на рынок недвижимости в качестве средства без газового или без жидкостного отопления домов.
To improve this situation, the city administration launched a program of construction of cheap housing types (light prefabricated houses) in the western Bogor. Для расселения жителей трущобных районов городской администрацией развёрнута программа строительства дешёвого типового жилья - домов лёгкой сборной конструкции - в Западном Богоре.
Some of the ways the CSS help the kids is by providing them with housing support. Кроме того, активисты СКТ занимаются поддержкой воспитанников детских домов, в частности, оказывают им помощь в получении жилья.
In all new schemes, emphasis is on mixed housing development which will include the construction of walk-up flats, detached and semi-detached houses and clusters. Во всех новых планах застройки основное внимание уделяется смешанному строительству домов без лифта, отдельных и полуотдельных жилых зданий и "кластеров".
In May 2004,298 buildings, housing 710 families, had been destroyed and over 50 people killed in Rafah. В мае 2004 года в Рафахе были разрушены 298 домов, где проживали 710 семей, и погибло более 50 человек.
The housing price bubble eventually broke, and, with prices declining, some have discovered that their mortgages are larger than the value of their house. Мыльный пузырь цен на недвижимость в конце концов лопнул, и вслед за падением цен некоторые люди обнаружили, что закладные превышают стоимость домов.
A large number of homes for the elderly have been replaced by sheltered housing. Большое количество домов для престарелых было заменено домами гостиничного типа для престарелых и инвалидов.
Based on the Skolt Act, the Skolts may be entitled to higher investment aids for reindeer herding and housing. На основании упомянутого Закона скольты могут иметь право на более значительную инвестиционную помощь для развития оленеводческой деятельности и строительства домов.