Within four months, a prefabricated settlement had been built to replace part of the housing. |
За четыре месяца в качестве замены части сгоревшего жилья был построен поселок из сборных домов. |
Project proposals have been submitted to build 42 housing blocks in two towns. |
Внесены предложения по проекту строительства 42 многоквартирных домов в двух городах. |
And my research shows that crime increases with the number of units in a housing project. |
И исследования показывают, что с числом домов в муниципальных проектах растет и преступность. |
Public housing residents are no different than any other renters. |
Жители социальных домов ничем не отличаются от прочих. |
At the heart of the recommendations were those addressing the continuing decay of existing housing, especially the multi-unit stock. |
К числу важнейших относятся рекомендации по решению проблемы продолжающегося обветшания существующего жилья, особенно многоквартирных жилых домов. |
However, in practice, the majority of multi-dwelling buildings have not formed housing associations. |
В то же время на практике жильцы большинства многоквартирных домов так и не создали жилищные товарищества. |
This was another record for single family housing activity. |
Это явилось новым рекордом в секторе строительства односемейных домов. |
In some countries, the greatest problem is the large amount of degraded housing. |
В ряде стран особенно острый характер носит проблема большого числа обветшалых жилых домов. |
It will provide for the constitutional rights of people to housing, right to construct private houses, etc. |
Он закрепит конституционные права граждан на жилье, право на строительство частных домов и т.д. |
South of the main road through the area are tenements, a mixture of privately owned and social housing. |
К югу от основной дороги находится зона многоквартирных домов, смешение частной собственности и социального жилья. |
The government planned to use some of the residential blocks as social housing. |
Правительство Анголы планировало использовать некоторые из жилых домов в качестве социального жилья. |
Rising demand for modern new housing required development of multi-story apartment buildings. |
Растущий спрос на современное новое жилье потребовал строительства многоэтажных многоквартирных домов. |
Confusing the construction of new homes with the housing market is most absurd when dealing with displaced families. |
Смешение строительства новых домов с рынком жилья является самым абсурдным решением, когда речь идет о перемещенных семьях. |
Government loans were offered for housing construction. |
Государство предлагало ссуды для строительства домов. |
Huge areas of drab housing were demolished. |
Огромное количество жилых домов было уничтожено. |
He also helped plan and establish nursing homes for the elderly and housing projects for young couples. |
Занимался также планированием и организацией устройства домов престарелых и жилья для молодых семей. |
Often the availability of housing and/or office facilities is limited in mission areas, which has necessitated the use of portable buildings. |
Зачастую наличие жилья и/или служебных помещений в районах миссий ограничено, что обусловливает необходимость использования сборных домов. |
War damage affected electricity, water supply, roads and telecommunications, and there was much destruction of buildings and housing. |
Война сказалась на состоянии электроснабжения, водоснабжения, дорог и телекоммуникаций; много зданий и жилых домов оказались разрушенными. |
Good news about his family's housing business. |
С хороших новостей о фамильном бизнесе по строительству домов. |
Like a lot of old buildings downtown, yours wasn't always used for housing. |
Как и множество домов в центре, твой не всегда был жилым. |
One of the houses reportedly consisted of three apartments housing 16 residents. |
По сообщениям, в одном из домов располагалось три квартиры с 16 жильцами. |
Returnees frequently have to tolerate crowded housing conditions until they can actually rebuild their own homes. |
До восстановления своих собственных домов возвратившимся лицам зачастую приходится мириться со стесненными жилищными условиями. |
The total value of the destroyed housing and the property removed therefrom amounts to tens of billions of dollars. |
Суммарная стоимость разрушенных жилых домов и вывезенного из них имущества составляет десятки миллиардов долларов. |
Today, Singapore's public housing programme has gone beyond providing basic housing to building award-winning homes and environmentally friendly housing estates. |
Сегодня программа государственного жилого фонда Сингапура перешла от предоставления базового жилья к строительству завоевывающих призы домов и экологичных жилых кварталов. |
A study of the housing crisis had lead to an increase in housing subsidies to finance the building of new housing and to a land distribution programme. |
Изучение жилищного кризиса привело к увеличению жилищных субсидий на финансирование строительства новых домов и на программу распределения земли. |