| Within four months, a prefabricated settlement had been built to replace part of the housing. | За четыре месяца в качестве замены части сгоревшего жилья был построен поселок из сборных домов. |
| Project proposals have been submitted to build 42 housing blocks in two towns. | Внесены предложения по проекту строительства 42 многоквартирных домов в двух городах. |
| And my research shows that crime increases with the number of units in a housing project. | И исследования показывают, что с числом домов в муниципальных проектах растет и преступность. |
| Public housing residents are no different than any other renters. | Жители социальных домов ничем не отличаются от прочих. |
| At the heart of the recommendations were those addressing the continuing decay of existing housing, especially the multi-unit stock. | К числу важнейших относятся рекомендации по решению проблемы продолжающегося обветшания существующего жилья, особенно многоквартирных жилых домов. |
| However, in practice, the majority of multi-dwelling buildings have not formed housing associations. | В то же время на практике жильцы большинства многоквартирных домов так и не создали жилищные товарищества. |
| This was another record for single family housing activity. | Это явилось новым рекордом в секторе строительства односемейных домов. |
| In some countries, the greatest problem is the large amount of degraded housing. | В ряде стран особенно острый характер носит проблема большого числа обветшалых жилых домов. |
| It will provide for the constitutional rights of people to housing, right to construct private houses, etc. | Он закрепит конституционные права граждан на жилье, право на строительство частных домов и т.д. |
| South of the main road through the area are tenements, a mixture of privately owned and social housing. | К югу от основной дороги находится зона многоквартирных домов, смешение частной собственности и социального жилья. |
| The government planned to use some of the residential blocks as social housing. | Правительство Анголы планировало использовать некоторые из жилых домов в качестве социального жилья. |
| Rising demand for modern new housing required development of multi-story apartment buildings. | Растущий спрос на современное новое жилье потребовал строительства многоэтажных многоквартирных домов. |
| Confusing the construction of new homes with the housing market is most absurd when dealing with displaced families. | Смешение строительства новых домов с рынком жилья является самым абсурдным решением, когда речь идет о перемещенных семьях. |
| Government loans were offered for housing construction. | Государство предлагало ссуды для строительства домов. |
| Huge areas of drab housing were demolished. | Огромное количество жилых домов было уничтожено. |
| He also helped plan and establish nursing homes for the elderly and housing projects for young couples. | Занимался также планированием и организацией устройства домов престарелых и жилья для молодых семей. |
| Often the availability of housing and/or office facilities is limited in mission areas, which has necessitated the use of portable buildings. | Зачастую наличие жилья и/или служебных помещений в районах миссий ограничено, что обусловливает необходимость использования сборных домов. |
| War damage affected electricity, water supply, roads and telecommunications, and there was much destruction of buildings and housing. | Война сказалась на состоянии электроснабжения, водоснабжения, дорог и телекоммуникаций; много зданий и жилых домов оказались разрушенными. |
| Good news about his family's housing business. | С хороших новостей о фамильном бизнесе по строительству домов. |
| Like a lot of old buildings downtown, yours wasn't always used for housing. | Как и множество домов в центре, твой не всегда был жилым. |
| One of the houses reportedly consisted of three apartments housing 16 residents. | По сообщениям, в одном из домов располагалось три квартиры с 16 жильцами. |
| Returnees frequently have to tolerate crowded housing conditions until they can actually rebuild their own homes. | До восстановления своих собственных домов возвратившимся лицам зачастую приходится мириться со стесненными жилищными условиями. |
| The total value of the destroyed housing and the property removed therefrom amounts to tens of billions of dollars. | Суммарная стоимость разрушенных жилых домов и вывезенного из них имущества составляет десятки миллиардов долларов. |
| Today, Singapore's public housing programme has gone beyond providing basic housing to building award-winning homes and environmentally friendly housing estates. | Сегодня программа государственного жилого фонда Сингапура перешла от предоставления базового жилья к строительству завоевывающих призы домов и экологичных жилых кварталов. |
| A study of the housing crisis had lead to an increase in housing subsidies to finance the building of new housing and to a land distribution programme. | Изучение жилищного кризиса привело к увеличению жилищных субсидий на финансирование строительства новых домов и на программу распределения земли. |