Примеры в контексте "Housing - Домов"

Примеры: Housing - Домов
The Advisory Committee notes that overall additional requirements of $2,881,400 were incurred for premises/accommodation; delays in the shipment and establishment of prefabricated housing resulted in the need to rent hotel accommodation ($1,464,700). Консультативный комитет отмечает, что дополнительные потребности на общую сумму в 2881400 долл. США имели место по статье расходов на служебные/жилые помещения; из-за задержки с поставкой и установкой сборных домов пришлось арендовать номера в гостиницах (1464700 долл. США).
Therefore, most forms of housing provision will require planning permission, including conversions involving subdivision of a house or change of use from non-housing uses. Поэтому в большинстве случаев при строительстве домов требуется разрешение плановых органов, в том числе разрешение на перестройку дома или на превращение нежилых помещений в жилые.
Fear is still a major factor inhibiting their return and an additional concern is the destruction of housing, which raises the question of what they can return to. Главным фактором, препятствующим их возвращению, является страх, усугубляемый разрушением домов, в связи с чем возникает вопрос о том, куда же они могут вернуться.
In 2009,111 orphanage alumni received housing, a figure five times higher than in 2008, when 22 apartments were provided to people in that category. В 2009 году 111 выпускникам детских домов предоставлено жилье, что в пять раз больше, чем в 2008 году (22 квартиры).
Those living "illegally" and with no other accommodation could be referred to social care houses, low-income housing provided by gminas, or dormitory facilities operated by non-governmental - social, private, church, etc. Лица, проживающие "нелегально" и не имеющие иного жилья, могут направляться в социальные приюты, им может предоставляться дешевое жилье гминами или же услуги домов для ночлега, действующих под управлением неправительственных организаций: общественных, частных, церковных и т.д.
New housing developments are for sale in Cumbre del Sol. These Spanish property developments are ideal for villas, houses and luxury villas. Строительство новых элитных домов и вилл в Испании на Кумбре дель Соль (Cumbre del Sol), идеальном месте для застройки.
Scores of families were forcibly evicted from their homes to make room for roads and luxury housing developments, especially in the capital, Malabo, and Bata. Десятки семей принудительно выселили из принадлежавших им домов, чтобы освободить территорию для прокладки дорог и строительства дорогого жилья, особенно в столице (Малабо) и в городе Бата.
However, housing starts dropped in June and the Federal Reserve Board on June 30? in an anti-inflation move - raised short term interest rates which were at their lowest levels in more than 40 years. Поле 87 процентов новых домов в Америке строятся с центральной системой кондиционирования, что положительно сказывается на индустрии. Индустрия находится в завидно положении, так как большая часть устройств продаются как замена стареющим кондиционерам в уже построенных домах.
RoussospitiThe housing complex is being constructed in a big plot that measures 2431, 46m² and is located in the outskirts of a traditional Cretan village in the area of Rethymnon. РуссоспитиЭтот комплекс домов был построен на большом земельном участке 2431, 46м2 и он расположен на окраине традиционной Критской деревни в районе Ретимнона. "Резиденция Руссоспити" олицетворяет собой простую деревенскую жизнь.
Consider home ownership: while American conservatives say that the government's attempt to extend home ownership to 70% of the US population was responsible for the financial meltdown, 87% of Mauritians own their own homes - without fueling a housing bubble. Рассмотрим собственность на жилье: в то время как американские консерваторы говорят, что попытки правительства расширить уровень домовладений до 70% населения США были причиной финансового кризиса, 87% домов маврикийцев находятся в их собственности - не раздувая жилищный пузырь.
The Government, through the Development Plan process, is making provision for the construction, if needed, of at least, 2,800 homes during the next 15 years, a proportion of which are intended to be social housing for first and last time buyers. В соответствии с планом развития в течение следующих 15 лет правительство предусматривает при необходимости строительство, по меньшей мере, 2800 жилых домов, часть которых перейдет в фонд социального жилья, предназначаемого для покупателей из числа молодежи и людей престарелого возраста.
In those (rare) cases where those affected are unable to find accommodation, the local housing authority has a duty to rehouse them. В тех (редких) случаях, когда лишившиеся домов лица не в состоянии найти себе жилье, местный жилищный орган обязан предоставить им жилье.
The PIASC centre for post-institutional support and social adaptation, which aims to provide legal assistance in the fields of restitution of housing rights, continuation of education and job placement for children deprived of parental care, has been established in affiliation with the Children's Foundation. В целях оказания юридической помощи по вопросам восстановления прав на жилую площадь, продолжения учебы и трудоустройства детей, оставшихся без попечения родителей, при Детском Фонде создан Центр пост-интернатной поддержки и адаптации выпускников детских домов «РIASC».
Looking ahead, concerns relating to housing and property restitution will be examined during the Representative's mission to Georgia, where the secondary occupancy of the homes of internally displaced persons presents a major obstacle to durable solutions. Вопросы, касающиеся предоставления жилья и реституции собственности, будут рассмотрены во время поездки Представителя в Грузию, где одним из основных препятствий на пути поиска долговременных решений является проблема заселения домов, покинутых внутренними перемещенными лицами.
Emphasis has been placed on the No-Income housing programme which addresses the shelter needs of persons whose monthly income level is not more than $700.00 and who are faced with difficulties in accessing credit to from financial institutions to construct or to renovate their homes. Особый упор делается на жилищную программу для, не имеющих источников дохода лиц, которая призвана удовлетворить потребности в жилье лиц, ежемесячный доход которых не превышает 700 долл. США и которые сталкиваются с трудностями при получении банковских кредитов на постройку или ремонт домов.
By the end of 1998, 2.3 million council, housing association and New Town corporation houses were sold to owner occupiers in Great Britain (1.3 million of them in England). К концу 1998 года в Великобритании съемщикам было продано 2,3 млн. муниципальных и кооперативных домов, а также домов, принадлежащих корпорации "Нью-таун" (из них 1,3 млн. - в Англии).
Some 430,000 rural dwellings have been reconstructed under programmes enacted since 2004 to reconstruct dilapidated housing for poor rural disabled persons, benefitting 603,000 persons with disabilities. С 2004 года осуществляется программа ремонта обветшавших домов сельских жителей-инвалидов, в рамках которой было отремонтировано 430 тыс. домов сельских жителей-инвалидов, и таким образом помощь была предоставлена 603 тыс. инвалидов.
This calculation is made for different types of building ("large-panel/large-block", "brick", "solid-cast/solid-cast and brick"), separately for the primary and secondary housing markets in each town sampled. Расчет проводится по определенным типам домов (крупнопанельные и крупноблочные, кирпичные, монолитные, в т.ч. монолитно-кирпичные) на первичном и вторичном рынках жилья каждого города, попавшего в выборку.
Integrating eco-housing objectives into planning policies (e.g., statutory requirements on the percentage of affordable housing to be produced within an eco-housing development) can additionally improve the affordability of eco-housing. Повышению доступности экологичного жилья может дополнительно способствовать учет задач по улучшению экологических показателей жилищного фонда в подходах к планированию (например, установленный законом процент домов в экологичных поселках, которые должны предлагаться по доступным ценам).
This construction includes, for example, farmsteads with improved planning, including outbuildings and yard improvements for people listed as needing better housing (equally for both women and men). Так, предусмотрено строительство жилых домов усадебного типа улучшенной планировки с хозяйственными постройками и дворовым благоустройством для включенных в списки нуждающихся в улучшении жилищных условий (в равной степени для женщин и для мужчин).
Millions around the world live in life- and health-threatening housing conditions, in overcrowded slums, and threatened to be forcibly evicted from their homes leaving them homeless, landless and in further poverty and marginalization. Миллионы людей в мире живут в условиях, опасных для их жизни и здоровья, в перенаселенных трущобах или же подвергаются угрозе принудительного выселения из своих домов, в результате чего они лишаются жилья, земли, становятся нищими и выпадают из общества.
On 22 January, the Navy held a groundbreaking ceremony for the construction of 204 three-bedroom homes in the Navy's North Tipalao housing area, a $35.9 million project, which is scheduled to be completed in October 2008. 22 января военно-морские силы провели церемонию закладки 204 четырехкомнатных домов в жилом районе Северный Типалао на военно-морской базе; стоимость этого проекта составляет 35,9 млн. долл. США, и его завершение запланировано на октябрь 2008 года.
The Committee is concerned about the reports of forced evictions and insufficient measures to provide compensation or alternative housing to those who have been removed from their homes in the context of urban development projects as well as of rural development schemes such as the Three Gorges Project. Комитет обеспокоен сообщениями о принудительных выселениях и недостаточных мерах по предоставлению компенсации или другого жилья выселенным из своих домов в связи с проектами городской застройки, а также планами развития в сельских районах, такими, как гидроузел "Три ущелья".
Purpose and objectives: IAHSA is a professional membership organization of housing, care and community service practitioners in the field of ageing. Задача и цели: Международная ассоциация домов и служб для престарелых - профессиональная организация, объединяющая практических работников, обеспечивающих жилье, уход и общинное обслуживание для престарелых.
In the United States, housing starts fell 33 per cent to 904,300 from 1.335 million in 2007 and were the lowest since records began. В Соединенных Штатах объем единиц начатого строительства домов сократился на 33 процента до 904300 единиц с 1335000 единиц в 2007 году, что является самым низким показателем, зарегистрированным с момента начала сбора соответствующих данных.