Примеры в контексте "Housing - Домов"

Примеры: Housing - Домов
This applies to rental housing, cooperative housing and single-family houses. Такая практика существует в сфере арендуемого жилья, кооперативного жилья и строительства домов, рассчитанных на одну семью.
I. TECHNOLOGIES EXIST BUT ARE NOT ALWAYS AVAILABLE OR AFFORDABLE Energy reduction in housing has been a major field of research in recent years in more developed countries, both for existing housing and for new housing construction. В последние годы одним из важных направлений исследований в развитых странах является снижение энергопотребления в жилом секторе, как в отношении имеющегося жилого фонда, так и строительства новых домов.
As part of its programme of providing housing for low-income groups, CONAVI has equipped eleven 200-unit housing estates with basic services and implemented housing support programmes in different parts of the country. В рамках осуществления своей программы обеспечения жильем населения с низким доходом КОНАВИ оборудовал 11 районов жилищной застройки на 200 домов каждый с основными услугами и программами поддержки жилищного строительства в различных частях страны.
Not-for-profit rental housing, supportive living housing, and for-profit affordable rental housing are specifically indicated as eligible developments. Норма применима в первую очередь к строительству некоммерческого арендного жилья, домов ухода и лечебниц, а также коммерческого арендного жилья по доступным ценам.
The authorizations can also be used to build student housing, old people's homes and temporary housing for persons living in great precarity. Эти кредиты могут также направляться на программы реконструкции студенческих общежитий, домов престарелых, а также на строительство временных приютов для лиц, находящихся в особо уязвимом положении.
The experience with housing cooperatives in some UNECE countries was highlighted as a way to manage the stock of multifamily housing. Было отмечено, что опыт создания и работы жилищных кооперативов в ряде стран ЕЭК ООН мог бы служить примером для организации управления фондом многоквартирных жилых домов.
The Committee is concerned about the large number of forced evictions and housing demolitions that have taken place in districts of N'Djamena without prior notice being provided or adequate alternative housing or compensation being offered. Комитет обеспокоен большим числом случаев принудительного выселения и сноса домов в районах Н'Джамены без предварительного уведомления и предоставления надлежащего альтернативного жилья или компенсации.
The GON has set a target of constructing 7000 low cost housing by 2013 under the housing for people programme and earmarked a budget of 300 million rupees to construct low cost modern houses in Siraha, Saptari and Kapilvastu districts. ПН поставило задачу введения в строй к 2013 году 7000 единиц недорогого жилья по линии программы жилищного строительства для населения и выделило средства в размере 300 млн. рупий на строительство недорогих современных домов в районах Сираха, Саптари и Капилвасту.
In urban areas, overcrowding, invasion by squatters, slums, condemned housing and lack of access to housing programmes are some of the factors affecting the living conditions of Panamanian women. В городах проблемы чрезмерного скопления населения, захвата земли, стихийной застройки, заселения предназначенных к сносу домов и отсутствия доступа к жилищным программам являются лишь некоторыми факторами, которые сказываются на условиях жизни панамских женщин.
Before exploring possibilities of investing in new accommodation, it should be analysed whether existing unfinished housing, repair, upgrading and maintenance of run-down estates can contribute to an increase in supply of affordable housing. Прежде чем приступить к изучению возможностей инвестирования в новые жилые помещения, следует проанализировать, можно ли за счет использования имеющегося недостроенного жилья, проведения ремонта, модернизации и технического обслуживания ветхих домов увеличить предложение доступного по стоимости жилья.
The strategy targets social housing, State aid for the acquisition of housing for households with a low income and the maintenance of multi-apartment houses. В этой стратегии важное внимание уделяется строительству социального жилья и оказанию государственной помощи в приобретении жилья домашним хозяйствам с низкими доходами, а также ремонту и обслуживанию многоквартирных домов.
Rented housing consists entirely of multi-family dwellings, and while older buildings predominantly provide multi-storey housing, "dense-low" buildings have become increasingly common over the past few decades. Жилье, сдаваемое в аренду, состоит исключительно из многоквартирных жилых домов, и если более старые постройки представляют собой в основном многоэтажные дома, то на протяжении последних нескольких десятилетий все более распространенными являются компактные малоэтажные дома.
The Medium Rise Housing Program is an in-city housing alternative which entails the construction of three-to-five-storey buildings. Программа строительства малоэтажного жилья представляет собой альтернативную программу городской застройки и предусматривает строительство трех- и пятиэтажных жилых домов.
These are heritage listed ex-government housing which were transported from RAAF Station Tocumwal after the Second World War to cover the housing shortage in Canberra in the 1950s. Они представляют собой включённые в список исторического наследия бывшие государственные здания, перевезённые сюда после Второй мировой войны с авиабазы Токумвал, чтобы восполнить нехватку жилых домов в Канберре в 1950-х годах.
In the beginning, the holding company's main specialisation was investment in the construction of middle range housing. Изначально основной специализацией холдинга было инвестирование в строительство домов среднего класса.
Just north of downtown is River Village, an example of gentrification via mixed-income public housing. Прямо на север находится Ривер-Вилладж (River Village), пример успешного сочетания домов, рассчитанных на людей с различным уровнем доходов.
In other cases, housing microfinance institutions have been developed out of community advocacy groups for shelter provision. В некоторых случаях эти программы были созданы в качестве моделей микрофинансирования малых предприятий, что опять же отражает двойную функцию домов в качестве жилья и рабочего места.
The Social Welfare Programme I concentrated on re-roofing and upgrading as well as on self-help construction of new housing on a loan basis. Программа социального обеспечения I сосредоточилась на замене кровли и улучшении состояния домов, а также на самопомощи в строительстве новых домов на кредитной основе.
We are setting up a fund for public housing and building new, high-quality apartments. При этом идет как формирование фонда социального жилья, так и строительство новых высококомфортных квартир и домов.
Repair of houses by introducing a self-rehabilitation housing scheme for homeless returnee families in their areas of origin. Восстановление домов с использованием схемы ремонта жилья силами семей беженцев, не имеющих жилья в местах их происхождения.
There is also a need to construct more hazard-resistant housing for vulnerable communities. Необходимо также строить больше жилых домов, устойчивых к воздействию стихийных бедствий, для уязвимых групп населения.
Huge efforts are needed for maintaining, upgrading, renewing or replacing a large proportion of neglected multi-family housing. Требуется предпринять энергичные усилия для технического обслуживания, реконструкции, ремонта или замены значительной части находящихся в плохом состоянии многоквартирных жилых домов.
It had launched an integrated housing development programme in large and medium-sized cities for middle and low-income households. В рамках этой программы правительство будет финансировать строительство 100 тыс. из 225 тыс. новых домов, требующихся ежегодно в период 2005-2015 годов.
Further problems have been created when urban authorities cleared such settlements for subsequent commercial use or high-income housing. Дополнительные проблемы возникают в тех случаях, когда городские власти сносят такие поселения для возведения на освободившихся земельных участках зданий коммерческих предприятий или жилых домов для граждан с высокими доходами.
In the area of hurricanes, typhoons and cyclones, Montserrat is receiving assistance from Habitat for post-hurricane rehabilitation of housing, including longer-term institutional arrangements. Что касается таких стихийных бедствий, как ураганы, тайфуны и циклоны, то Хабитат оказывает помощь Монтсеррату, в том числе в рамках долгосрочных учрежденческих соглашений, в связи с работами по восстановлению пострадавших от урагана жилых домов.