The following year he and his wife returned to Lowell, hoping to capitalize on his fame there. |
В следующем году, однако, он вернулся с женой в Лоуэлл, надеясь использовать свою славу там для заработка. |
When McCormack's friend and sister had heard she was reported missing, they broke into her cottage hoping to find her. |
Когда подруга и сестра Кэти узнали, что она пропала, они проникли в её коттедж, надеясь найти её там. |
When Frederick II came to Italy in 1227, the communes of the Po Valley rose in revolt against Genoa, hoping for imperial assistance. |
Когда в 1227 году Фридрих II прибыл в Италию, коммуны долины По подняли восстание против Генуи, надеясь на имперскую помощь. |
After Serge returned home, FATE sent Lynx to kill Serge, hoping that it would release the Arbiter lock. |
После того, как Серж вернулся домой, Судьба отправила Линкса, чтобы тот убил мальчика, надеясь, что тогда блокировка системы безопасности будет снята. |
He became a U.S. citizen in December 1986, hoping to gain entry to NASA's astronaut program. |
Он стал гражданином США в декабре 1986 года, надеясь принять участие в программе пилотируемых полётов НАСА. |
He tries to defeat T'Challa in combat, hoping to take over the country, but is beaten and banished from Wakanda. |
Он попытался победить Т'Чаллу в бою, надеясь взять власть в стране, но был избит и изгнан из Ваканды. |
When Jane learns about the money, she blackmails Walt into giving Jesse his share, hoping to use the money to escape to New Zealand. |
Когда Джейн узнает о деньгах, она шантажирует Уолта, говоря, что Джесси подарил свою долю, надеясь использовать деньги, чтобы сбежать в Новую Зеландию. |
The name of Rota's governor is not recorded but Prince George conferred on him the title of Marquis hoping to entice other defections. |
Имя губернатора Рота не обозначено, но принц Георг присвоил ему титул маркиза, надеясь привлечь тем самым дезертиров. |
I will do this in my own voice, hoping that she would approve of the project if she were alive today. |
Я сделаю это своим собственным голосом, надеясь, что она одобрила бы проект, если бы была жива». |
Ross, hoping for a reunion with Marcel, looks for him on the movie set. |
Росс, надеясь на воссоединение с Марселем, ищет его на съемочной площадке в месте с друзьями. |
After returning to the USSR, at the beginning of perestroika and hoping to re-direct, Boris Amarantov died under mysterious circumstances on March 3, 1987. |
Вернувшись в СССР в начале перестройки и надеясь снова заняться режиссурой, Борис Амарантов погиб при невыясненных обстоятельствах З марта 1987 года. |
Originally using a phonograph pickup assembly, Beauchamp began testing many different combinations of coils and magnets hoping to create the first electromagnetic guitar pickup. |
Первоначально используя звукосниматель фонографа, Бошам начал проверять много других комбинаций катушек и магнитов, надеясь создать первый электромагнитный звукосниматель для гитары. |
Cardinal Wolsey, hoping to increase Henry VIII's influence on the continent, offered the services of England as a mediator for the various disputes between Francis and Charles. |
Кардинал Уолси, надеясь увеличить влияние Генриха VIII на дела континента, предложил Англию в качестве посредника для улаживания споров между Франциском и Карлом. |
Actually, he was walking Moose up and down the sidewalk, hoping that she'd come out of the house. |
На самом деле, он ходил туда-сюда по улице. Надеясь, что она выйдет из дома. |
It's the same feeling she had chasing her dreams, hoping to find the meaning of the white book and grow a tail. |
Это то же чувство, которое она испытывала в погоне за своей мечтой, надеясь отыскать смысл белой книги и отрастить хвост. |
So you called all the theater owners to block my way, hoping that I would come to you in my time of need. |
Поэтому, ты позвонил всем владельцам театров, чтобы преградить мне путь, надеясь, что я приду к тебе просить о помощи. |
For a few weeks, I'd wander over to my dad's neighborhood... hoping that I'd bump into him. |
Я несколько недель бродил по району где жил мой отец, надеясь столкнуться с ним. |
Russian Tsar Alexander II established German villages near Sukhum in Abkhazia in the 1870s, hoping they would help civilize the newly incorporated Caucasian tribes. |
В 1870-х годах российский император Александр II приказал основать в Абхазии немецкие деревни близ Сухума, надеясь, что они помогут цивилизовать присоединенные кавказские племена. |
With the team renamed to Motopark Academy for 2008, Hegewald continued in the two championships, hoping for some title success. |
После переименования команды в Motopark Academy в 2008, Хегевальд продолжил участие в двух чемпионатах, надеясь что это принесёт ему хотя бы один титул. |
He was the kind of guy who'd walk into a bar hoping somebody'd steal his seat. |
Он был из тех, кто любил идти в бар надеясь что кто-нибудь, случайно, займет его место. |
And I've been sitting at home on my own, hoping that my best friend might just come home and watch TV with me. |
Я сидела дома одна, надеясь, что лучшая подруга сможет придти и хотя бы посмотреть со мной телевизор. |
India granted Pakistan MFN status in 1996, but Pakistan held back, hoping to win concessions from India on the unresolved issue of Kashmir. |
Индия предоставила Пакистану статус MFN в 1996 году, но Пакистан воздержался, надеясь получить уступки от Индии по нерешенной проблеме Кашмира. |
To mitigate such risks, the international community could maintain its traditional policy of sitting tight and hoping that governments retain control of their nuclear infrastructure. |
Для снижения подобных рисков международное сообщество могло бы сохранять свою традиционную политику и тихо сидеть, надеясь, что правительство сохранит контроль над своей ядерной инфраструктурой. |
After a while, Kerouac and Carr attempt to run off and join the merchant marine together, hoping to go to Paris. |
После поцелуя Карра и Гинзберга, Керуак и Карр делают попытку сбежать и вместе присоединиться к торговому флоту, надеясь доплыть до Парижа. |
And she waved her arms, hoping they would see her, but the planes were soon gone. |
Она стала махать руками, надеясь, что её заметят, но самолёты вскоре исчезли из виду. |