Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеясь

Примеры в контексте "Hoping - Надеясь"

Примеры: Hoping - Надеясь
I compromised myself to the locals hoping they'd help, but it was too late. Я рискнул пойти к местным, надеясь на помощь, но было уже поздно.
Ever since, every captain's been looking for her, hoping she hasn't gone down. С тех пор, каждый капитан ищет его, надеясь что он не утонул.
Bree seems to think your wife planted it there, hoping to implicate some of her friends in your shooting. Бри думает что ваша жена его подбросила, надеясь обвинить одну из подруг в стрельбе по вам.
We went into it really hoping that this would make its mark as the new fashion TV series. Мы приступили к работе, надеясь на успех проекта как совершенно нового сериала о моде.
At this stage, the humanitarian community remains focused on meeting acute emergency needs, while hoping to move towards recovery and reconstruction in the coming months. На этом этапе гуманитарное сообщество по-прежнему направляет основные усилия на удовлетворение насущных потребностей в чрезвычайной помощи, надеясь осуществить переход к оказанию помощи на цели восстановления и реконструкции в предстоящие месяцы.
And I came right over here with those flowers, hoping you weren't out for the night. И я пришел прямо сюда с цветами, надеясь, что ты никуда не ушла на ночь.
"I've been visiting it,"hoping I'll miraculously start missing her less. Я часто на ней сижу, надеясь, что начну скучать не так сильно.
Did you come here tonight hoping to scare us? Вы пришли сейчас к нам надеясь запугать?
I guess I just spent a long time hoping that I'm more than what the world thinks of me. Полагаю, просто провел много времени, надеясь, что я нечто большее, чем думает обо мне мир.
I fell back asleep, hoping to recapture the dream, but it was gone. Я снова засыпаю, надеясь вернуться в тот сон, но он исчез.
I'm so desperate, I even brought in my "Dream Journal", hoping it would inspire me. Я в таком отчаянии, что даже записала это в своем "Дневнике Желаний", надеясь на вдохновение.
And so now he's back, hoping to be the man you fell in love with originally. А он вернулся, надеясь, что ты опять его полюбишь.
That's why I chose this field, to be honest - hoping one day I might meet a real monster. Вот почему я выбрал эту область, честно говоря, ...надеясь однажды встретиться с настоящим монстром.
It rebuilds the physical infrastructure - roads, bridges, institutions - and then trains police, military personnel, administrators and the like, hoping that national reconciliation will more or less take care of itself. Оно заново отстраивает физическую инфраструктуру - дороги, мосты, учреждения, - а затем обучает полицию, военнослужащих, администраторов и тому подобных, надеясь, что национальное примирение в большей или меньшей степени позаботится само о себе.
The Working Group had established good connections with individual businesses, hoping to use the latter as catalysts and leaders, as companies were more likely to listen to each other than to anyone else. Рабочая группа установила хорошие связи с отдельными предприятиями, надеясь использовать их в качестве катализаторов и лидеров, так как более вероятно, что компании будут слушать друг друга, а не кого-нибудь еще.
The authors of JS1 also pointed out that rents were too high for households in cities, particularly for poorer families living in informal settlements and hoping one day to obtain a plot of land. В СП1 также отмечено, что в крупных городах арендная плата слишком высока для домашних хозяйств, особенно для бедных семей, которые проживают в зонах неразделенных земельных участков, надеясь когда-то получить свой участок.
As you can see here, a large crowd has gathered Outside the hospital hoping to hear better news, But it appears right now that news is grim. Как мы видим, огромная толпа собралась возле госпиталя, надеясь на хорошие новости, но, кажется, пока что эти новости весьма печальны.
He even put in a belt buckle with an "R" on it hoping we would think it was Rosebreen an old enemy of Wynant's who disappeared years ago. Он даже положил туда ремень с буквой "Р" надеясь, что мы подумаем, что это Роузбрин старый враг Винанта, который исчез много лет назад.
We all followed Frank's lead, hoping it would buy us Мы все следуем примеру Фрэнка, надеясь, что это даст нам
[Narrator] Lindsay had been frequenting singles clubs... also still hoping to make her open marriage work- Линдси часто посещала клубы для одиноких, всё ещё надеясь заставить свой "открытый брак" работать,
So I went to see him, hoping to get him to call her so they'd get back together. Я пошел повидаться с ним, надеясь заставить его позвонить ей, чтобы они опять были вместе.
The guy asked if I still needed "the passport," so I met him, hoping it would help, but in the alley today, he was absolutely no help. Мужчина спросил, нужен ли мне всё ещё паспорт, так что я встретилась с ним, надеясь на его помощь, но сегодня в переулке он оказался абсолютно бесполезным.
I even convinced myself I didn't have them, hoping that would make them go away, but... Я даже убедил себя, что их нет, надеясь, что это заставит их исчезнуть, но...
You're looking in there, hoping you're going to see something in there so simple, so obvious, so incredibly easy to fix even you can handle it. Вы осматриваете все внутри, надеясь там увидеть что-то несложное, очевидное, такое, что очень легко починить и даже вы сможете это сделать.
You know, he did this because he was hoping that we would be able to work together again and he thought he might have some interesting cases to solve. Знаете, он сделал это, надеясь что мы сможем снова работать вместе и, возможно, сможет раскрыть несколько интересных дел.