| Hoping to restore her, her father takes her into the Speed Force. | Надеясь восстановить свою дочь, отец берёт её в Спид Форс. |
| Hoping to benefit commercially and diplomatically by expanding regional trade relations, Nigeria replaced France as Chad's major source of export revenues. | Надеясь извлечь коммерческую и дипломатическую выгоду путём расширения региональных торговых отношений, Нигерия оттеснила Францию как основного источника экспортного дохода Чада. |
| Hoping someone will come for them. | Надеясь, что кто-нибудь придёт и заберёт их. |
| Hoping his brother would come for him, he fell asleep. | Надеясь, что его брат скоро вернется за ним, он уснул. |
| Hoping it would cause problems between Lily and my dad, maybe split them up. | Надеясь, что это создаст проблемы у Лили и моего папы, - быть может, даже разлучит их... |
| Hoping it would still be there. | Надеясь, что она еще дышит. |
| Hoping for a more solid impact than Hammond's, I began to roll. | Надеясь на более основательное препятствие, чем у Хамонда, я начал двигаться. |
| Who kept dancing Hoping you would save her? | Кто танцевал, надеясь, что ты спасешь ее? |
| Hoping I'd see you again. | Надеясь, что снова тебя увижу. |
| Hoping that they'll give up Intel freely on Abaq. | Надеясь, что они выдадут всю информацию по Абаку. |
| I brought our checkbook, Hoping I could pay her enough money To get her to sign the papers. | Я привезла чековую книжку, надеясь, что смогу заплатить ей достаточно и заставлю ее подписать бумаги. |
| Hoping a taxi will pass by? | Надеясь, что мимо проедет такси? |
| Tell your roommate I came by Hoping to kill time between classes, Getting to second base, then left unsatisfied. | Скажи своему соседу, что я зашла, надеясь убить время между уроками, оказалась на втором месте, и в недовольстве ушла. |
| Hoping to prove she's part of the family and perhaps entitled to a big share of her newfound inheritance. | Надеясь доказать, что она часть семьи и может претендовать на большую часть её вновь обретенного наследства. |
| Donna said they'd been watching me for a while, Hoping for the best, but let's face it. | Донна сказала что они наблюдали за мной какое-то время, надеясь на улучшение, но давай посмотрим правде в глаза. |
| Hoping that one might be him. | Надеясь, что одно из них окажется им |
| Hoping to save lives and prevent further destruction, | Надеясь на спасение жизней и предотвращение дальнейшего разрушения, |
| Hoping that, eventually, one day, their kids will come up and talk to them, which never happens. | Надеясь, что, возможно, когда-нибудь их дети придут и поговорят с ними, чего никогда не случается. |
| Hoping to impress his idol, Martin disputes this, asserting his faith in the absolute truth of mathematics: "I believe in the number pi". | Надеясь произвести впечатление на своего кумира, Мартин оспаривает это утверждение, утверждая веру в абсолютную истину математики: «Я верю в число π». |
| Hoping to avoid service in Vietnam during the war, he served in Asia in the U.S. Air Force. | Надеясь избежать службы во Вьетнаме во время войны, он служил в Азии в ВВС США. |
| Hoping to have descendants, Ferdinand VII, who had no children from his first two wives, married for a third time four months after Francisco's wedding. | Надеясь иметь потомков, Фердинанд VII, который не имел наследников от первых двух жен, женился в третий раз через четыре месяца после свадьбы Франсиско. |
| Hoping that didn't stand for "orange peel," | Надеясь, что это не "оранжевый пудинг", |
| Hoping that it will look like Emile's revenge, I plant the gun in Reverend Copkiller's church. | Надеясь, что это будет выглядеть, как месть Эмилю, я оставил оружие в церкви преподобного |
| Hoping that the Security Council will very soon adopt a resolution, that will reflect our aforementioned position, I would like to assure you of my highest consideration. | Надеясь, что Совет Безопасности в самое ближайшее время примет резолюцию, отражающую нашу вышеизложенную позицию, я хотел бы заверить Вас в моем самом глубоком уважении. |
| Hoping for a permanent position in Prussia, Justi moved to Berlin in 1760. | Надеясь на приглашение на службу в Пруссии, переехал в Берлин в 1760. |