Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеясь

Примеры в контексте "Hoping - Надеясь"

Примеры: Hoping - Надеясь
Hoping to restore her, her father takes her into the Speed Force. Надеясь восстановить свою дочь, отец берёт её в Спид Форс.
Hoping to benefit commercially and diplomatically by expanding regional trade relations, Nigeria replaced France as Chad's major source of export revenues. Надеясь извлечь коммерческую и дипломатическую выгоду путём расширения региональных торговых отношений, Нигерия оттеснила Францию как основного источника экспортного дохода Чада.
Hoping someone will come for them. Надеясь, что кто-нибудь придёт и заберёт их.
Hoping his brother would come for him, he fell asleep. Надеясь, что его брат скоро вернется за ним, он уснул.
Hoping it would cause problems between Lily and my dad, maybe split them up. Надеясь, что это создаст проблемы у Лили и моего папы, - быть может, даже разлучит их...
Hoping it would still be there. Надеясь, что она еще дышит.
Hoping for a more solid impact than Hammond's, I began to roll. Надеясь на более основательное препятствие, чем у Хамонда, я начал двигаться.
Who kept dancing Hoping you would save her? Кто танцевал, надеясь, что ты спасешь ее?
Hoping I'd see you again. Надеясь, что снова тебя увижу.
Hoping that they'll give up Intel freely on Abaq. Надеясь, что они выдадут всю информацию по Абаку.
I brought our checkbook, Hoping I could pay her enough money To get her to sign the papers. Я привезла чековую книжку, надеясь, что смогу заплатить ей достаточно и заставлю ее подписать бумаги.
Hoping a taxi will pass by? Надеясь, что мимо проедет такси?
Tell your roommate I came by Hoping to kill time between classes, Getting to second base, then left unsatisfied. Скажи своему соседу, что я зашла, надеясь убить время между уроками, оказалась на втором месте, и в недовольстве ушла.
Hoping to prove she's part of the family and perhaps entitled to a big share of her newfound inheritance. Надеясь доказать, что она часть семьи и может претендовать на большую часть её вновь обретенного наследства.
Donna said they'd been watching me for a while, Hoping for the best, but let's face it. Донна сказала что они наблюдали за мной какое-то время, надеясь на улучшение, но давай посмотрим правде в глаза.
Hoping that one might be him. Надеясь, что одно из них окажется им
Hoping to save lives and prevent further destruction, Надеясь на спасение жизней и предотвращение дальнейшего разрушения,
Hoping that, eventually, one day, their kids will come up and talk to them, which never happens. Надеясь, что, возможно, когда-нибудь их дети придут и поговорят с ними, чего никогда не случается.
Hoping to impress his idol, Martin disputes this, asserting his faith in the absolute truth of mathematics: "I believe in the number pi". Надеясь произвести впечатление на своего кумира, Мартин оспаривает это утверждение, утверждая веру в абсолютную истину математики: «Я верю в число π».
Hoping to avoid service in Vietnam during the war, he served in Asia in the U.S. Air Force. Надеясь избежать службы во Вьетнаме во время войны, он служил в Азии в ВВС США.
Hoping to have descendants, Ferdinand VII, who had no children from his first two wives, married for a third time four months after Francisco's wedding. Надеясь иметь потомков, Фердинанд VII, который не имел наследников от первых двух жен, женился в третий раз через четыре месяца после свадьбы Франсиско.
Hoping that didn't stand for "orange peel," Надеясь, что это не "оранжевый пудинг",
Hoping that it will look like Emile's revenge, I plant the gun in Reverend Copkiller's church. Надеясь, что это будет выглядеть, как месть Эмилю, я оставил оружие в церкви преподобного
Hoping that the Security Council will very soon adopt a resolution, that will reflect our aforementioned position, I would like to assure you of my highest consideration. Надеясь, что Совет Безопасности в самое ближайшее время примет резолюцию, отражающую нашу вышеизложенную позицию, я хотел бы заверить Вас в моем самом глубоком уважении.
Hoping for a permanent position in Prussia, Justi moved to Berlin in 1760. Надеясь на приглашение на службу в Пруссии, переехал в Берлин в 1760.