Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеясь

Примеры в контексте "Hoping - Надеясь"

Примеры: Hoping - Надеясь
I don't mean the girls, when you're really young, hoping that they'll flick the straight switch. Не с теми девушками, с которыми общаешься, когда совсем молод, надеясь, что они щёлкнут выключателем, который сделает тебя натуралом.
The following day, I found a way in, grabbed the tape, hoping the message would still be on it. На следующий день я пробрался внутрь и забрал кассету, надеясь, что сообщение всё ещё на ней.
So we wait for the storm to pass, hoping for the best. Поэтому мы ждём, чтобы ливень прошёл, надеясь на лучшее.
I asked for 50 in the ad hoping to get, you know, 35, 40 if we're lucky. В объявлении я просил 50, надеясь получить, ну, вы знаете, 35, 40, если повезет.
Afterwards, you left the room, ...hoping that the whole affair would look like that of a burglar. Потом вы вышли из комнаты, повернули ключ снаружи, надеясь, что все будет выглядеть, как ограбление.
They were attempting to load the rest of the people on board the Orion, hoping Dr. McKay would be able to get the engines working before the eruption. Они пытались разместить остальных на борту Ориона, надеясь, что доктор МакКей до извержения успеет заставить двигатели работать.
You're the one sleeping at Lily Salvatore's feet hoping for some of her good table scraps. Ты тот, кто болтается под ногами Лили, надеясь на объедки и подачки с ее стола.
We just went and did it, hoping that we could stave off the cutting... for one day until that public hearing. Мы просто пошли и сделали это, надеясь, что так мы отложим эту вырубку... за день до публичного слушания.
I came to the tree of time hoping to reconnect with raava Я пришла к Дереву Времени, надеясь, что воссоединюсь с Раавой.
Now I am chasing after the Dark One, hoping he can help me find the Wicked Witch of the West. А сейчас я в погоне за Тёмным, надеясь, что он поможет мне найти Бастинду.
The people of the village started sneaking him extra food... hoping to make him stronger. Люди стали щедро кормить его... надеясь, что он станет сильнее.
I'm not sure I'd make this play... fly halfway around the world hoping for a second miracle. Я не уверен что смог бы сделать это... Пролететь пол мира надеясь на второе чудо.
Talking in his ear... hoping eventually one day he'll fall in love with you. Выступая в ухо... надеясь, что в один прекрасный день он будет падать в любви с вами.
Ford is desperately hoping that the new Lincoln MKS will prove to be the beginning of a rebirth for its premium Lincoln brand. Форд отчаянно надеясь, что новый Линкольн МКС станет началом возрождения своей премиум Линкольн бренда.
In 1890 the Italians introduced the Tallero Eritreo, styled after the MTT, in their new colony Eritrea, also hoping to impose it on the commerce with Ethiopia. В 1890 году итальянцы ввели в обращение эритрейский талер (Tallero Eritreo), оформленный в стиле талера Марии Терезии, в своей новой колонии Эритрее, также надеясь навязать его использование в торговле с Эфиопией.
On one occasion, during a National Dock Strike, the Archbishop of Canterbury composed a prayer hoping for its prompt end. Однажды во время национальной забастовки в доках архиепископ Кентерберийский сочинил молитву, надеясь на быстрое окончание забастовки.
I insisted on taking him into the lifeboat with us, hoping there still might be life, but it was too late. Я настаивал на том, чтобы его взяли в шлюпку вместе с нами, надеясь на то, что он может быть все ещё жив, но было уже слишком поздно.
For this purpose, he submitted a copy to the Inquisition, hoping to receive an imprimatur, and printed some books with a dedication to the Duke of Ferrara. С этой целью он представил копию инквизиции, надеясь получить разрешение на печатание и на печатные книги с позволения герцога Феррары.
Kiedis and Flea debated whether they should continue making music, ultimately deciding to move ahead, hoping to continue what Slovak "helped build". Кидис и Фли спорили, стоит ли продолжать создавать музыку, и в конечном итоге решили двигаться вперёд, надеясь продолжить то, что Словак «помог построить».
Ending the year she won British Fashion Awards's Model of the year 2010, hoping it would finally give her some public recognition. В конце года она выиграла British Fashion Awards в категории Модель года 2010, надеясь, что это наконец-таки даст ей хоть какое-то общественное признание.
A Linux consultant, Michael Chaney, paid it the next day (Christmas), hoping it would solve this issue with the downed site. Специалист по Linux, Майкл Чейни, заплатил за продление на следующий день (в Рождество), надеясь, что это позволит решить проблему.
They had big plans for her, hoping she would bring the same kind of success that 20th Century Fox had with Marilyn Monroe. Студия имела на неё большие планы, надеясь, что она принесёт им тот же успех, какой принесла Мэрилин Монро «20th Century Fox».
The soldiers come upon a river and build a raft, hoping they can use the waterway to reach their battalion. Солдаты выходят на реку и строят плот, надеясь, что они смогут выйти к своему батальону по воде.
He joined up in 1936 hoping it would lead to a career in the Air Force. Он вступил в этот батальон в 1936 году, надеясь что это приведёт его к карьере в ВВС.
Her family drove on weekends to New Orleans for auditions and acting classes, hoping she would land a part that would include singing. На выходные её семья поехала в Новый Орлеан на прослушивание и курсы актёрского мастерства, надеясь, что она сможет стать певицей.