Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеясь

Примеры в контексте "Hoping - Надеясь"

Примеры: Hoping - Надеясь
And I watched those constellations shift, hoping that they would part and I would see her face. Я смотрел на это, как на движение созвездий, надеясь, что они помогут, и я увижу её лицо.
Clos moved to Jenzer Motorsport for both campaigns in 2006, hoping to give him a little more success than what he had for his previous two teams in 2005. Клос перешёл в Jenzer Motorsport для участия в обеих сериях в 2006, надеясь что эта команда принесёт больше успеха чем две предыдущие в 2005.
Thinking they were near the Mediterranean, they headed into the wind hoping it would lead them to safety. Подумав, что они были недалеко от Средиземного моря, команда направилась навстречу ветру, надеясь, что это приведёт их к безопасности.
Balian of Ibelin, another of Raymond's supporters, instead suggested that Guy send an embassy to Raymond in Tripoli, hoping the two could be reconciled before Guy made a foolish attack on Saladin's larger army. Балиан Ибелин, один из сторонников Раймунда, вместо этого предложил Ги отправить представителей к Раймунду в Триполи, надеясь, что эти двое смогут примириться прежде чем Ги совершит глупость, напав на более многочисленную армию Саладина.
The officers decided to use a young woman as a decoy, hoping she would be able to secure a meeting with Dyer to discuss her services. Полицейские решили использовать молодую женщину в качестве приманки, надеясь, что та будет в состоянии устроить встречу с Дайер, чтобы обсудить предоставление ей своих услуг.
When he couldn't find any information, he released the cat back on to the street, hoping he'd find his own way home. Когда он не смог найти совершенно никакой информации о владельце кота, он решил просто выпустить его на улицу, надеясь, что тот найдёт путь домой.
That guy, Ricky, is probably telling people he slept with her hoping it'd get back to me. Этот парень, Рикки, наверное, просто говорит всем, что они переспали, надеясь, что это достанет меня.
and then returned it to me, hoping I wouldn't notice. и затем вернул его мне, надеясь что я не замечу.
"I also know she left money on the nightstand,"hoping I'd steal it. Я также знаю, что она оставила деньги на ночном столике, надеясь, что я их украду.
In years past, nearly 200,000 people waited on organ transplant lists at any given time, hoping for someone else to die so that they could possibly live. В прежние годы почти 200 тысяч человек находились в листе ожидания на получение органов для трансплантации постоянно. надеясь что кто-то умрет, чтобы они могли жить.
They said they would try so hard to remember the fragments of the dance, hoping that others were alive and doing the same. Они говорили, что они очень старались запомнить фрагменты танца, надеясь, что остальные были живы и делали то же самое.
This is not good weather to climb in, so the climbers are just waiting, hoping that the wind's going to die down. Это не самая лучшая погода для восхождения, так что альпинисты ждут, надеясь, что ветер утихнет.
During the war, Jinnah joined other Indian moderates in supporting the British war effort, hoping that Indians would be rewarded with political freedoms. Как и прочие «умеренные», Джинна в годы войны поддерживал Великобританию, надеясь, что в награду индийцы получат после войны политическую свободу.
Prince Paul submitted to the fascist pressure and signed the Tripartite Pact in Vienna on 25 March 1941, hoping to still keep Yugoslavia out of the war. Принц Павел подчинился давлению со стороны стран Оси и подписал в Вене 25 марта 1941 года трехсторонний пакт, надеясь не втянуть Югославию в войну.
When you turned your back on us, I locked up your arsenal, hoping that one day you would want it back but not like this. Когда ты от нас отвернулся, я запер твой арсенал, надеясь, что однажды ты захочешь его вернуть, но не таким образом.
Greece will now need to grind away at austerity, hoping that in some distant future "internal devaluation" - that is, wage and price deflation - will help to spark a recovery. Греции теперь нужно будет упорно работать над жесткой экономией, надеясь, что в отдаленном будущем "внутренняя девальвация" - то есть, заработная плата и цена дефляции - помогут стимулировать восстановление.
On the way to the airport, Vika tries to help passers-by hoping for the "Boomerang of Good", but she ends up being put behind bars on suspicion of theft, and her phone is taken away. По дороге в аэропорт Вика пытается помочь прохожим, надеясь на «Бумеранг добра», но всё заканчивается тем, что она оказывается за решёткой по подозрению в краже, а её телефон отбирают.
Tudor shipped ice to the Caribbean island of Martinique, hoping to sell it to wealthy members of the European elite there, using an ice house he had built specially for the purpose. Тюдор начал поставлять лёд на принадлежавший Франции остров Мартиника в Карибском море, надеясь продавать его там богатым представителям европейской элиты, используя для хранения льда ледник, который он выстроил специально для этой цели.
Is that why you brought me here, hoping I'd give up? Вот, почему ты привела меня сюда, надеясь, что я сдамся?
As news of the miracle spreads, hundreds are expected to show up here at the church hoping to witness the miracle and even cure their diseases. Новость о чуде распространяется, и сотни людей появляются у церкви, надеясь увидеть чудо и даже излечить свои болезни.
While local emergency services are scrambling to mitigate this disaster, all eyes turn to the White House, hoping it can shed some light on this dire situation. В то время, как экстренные службы пытаются справится с произошедшим, все внимание сосредоточено на Белом доме, надеясь, что он прольет свет на всю эту ужасную ситуацию.
So in a somewhat spontaneous decision, I decided that I would publish my letter in the student paper, hoping to reach out to others in Oxford that might have had a similar experience and be feeling the same way. И я приняла отчасти спонтанное решение опубликовать своё письмо в студенческой газете, надеясь достучаться до тех в Оксфорде, у кого мог быть схожий опыт и кто чувствовал бы себя так же, как и я.
He can only choose how he will stand when the call of destiny comes, hoping that he'll have the courage to answer. Он может выбрать лишь то, как он поведет себя, когда получит вызов судьбы, надеясь, что у него хватит мужества, чтобы принять этот вызов.
I deposit my paycheck, I send in my rent, hoping that my paycheck clears before my landlord deposits my rent check. Я получаю зарплату и плачу за аренду, надеясь, что моя зарплата засчитается раньше, чем арендодатель обналичит мой чек.
And even though she didn't mean to and want to high up in that castle, the girl just built herself another cave hoping that he would save her again. И даже хотя она это не намеревалась делать высоко в том замке девочка просто построила себе другую пещеру... Надеясь, что он снова ее спасет.