Over 12-14 September the Germans organized a concerted counterattack by six divisions of motorized troops, hoping to throw the Salerno beachhead into the sea before it could link with the British Eighth Army. |
С 12 по 14 сентября немецкие войска пошли в контратаку силами шести моторизованных дивизий, надеясь сбросить обосновавшихся на побережье Салерно союзников обратно в море перед тем, как те соединятся с 8-й британской армией. |
Oberyn then screams at the Mountain to confess, hoping the Mountain will admit that it was Tywin who gave the order. |
Затем Оберин кричит на Гору, чтобы тот признался, надеясь, что Гора подтвердит то, что это Тайвин (Чарльз Дэнс) дал ему такой приказ. |
Gustavo Bolivar's heroine is a prepago, or "pre-paid girl", which means she sells her services around-the-clock for a set period, hoping to make extra money. |
Героиня романа Густаво Боливара - «предоплата», или «предварительно оплаченная девочка» - это означает, что она продаёт своё тело, надеясь сделать дополнительные деньги. |
So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, I keep trying, hoping that one day I'll write a poem I can be proud to let sit in a museum exhibit as the only proof I existed. |
И не важно, что моих комплексов достаточно, чтобы забить все карманы, я все равно буду пытаться, надеясь когда-нибудь написать поэму, которою сочту достойной гордо лежать экспонатом в музее как доказательство моего существования. |
In preparation, he has replaced senior generals in the Pakistani army with officers considered more beholden to him, evidently hoping that this will ensure the military's loyalty even after he removes himself from the chain of command. |
Готовясь к этому, он заменил высших генералов пакистанской армии офицерами, которых он считает преданными ему, очевидно, надеясь на то, что это обеспечит ему верность военных даже после того, как он выйдет из состава высшего армейского руководства. |
Russians who are dissatisfied with the system still have a limited choice: either support marginal, weak, and discredited oppositional candidates, or, hoping for modernization from the top, side with the very system they oppose. |
Россияне, которые не удовлетворены системой, все еще имеют ограниченный выбор: или поддерживать маргинальных, слабых и дискредитированных оппозиционных кандидатов, или, надеясь на модернизацию сверху, поддержать именно ту систему, против которой они выступают. |
The Sixth Doctor, Peri, and Jamie follow the Second Doctor into Seville, hoping to cure him before the change becomes complete. |
Шестой, Пери и Джейми следуют за Вторым в Севилью, надеясь вылечить его, за ними идут и Дастари с Чессен, чтобы проследить за процессом трансформации. |
Now, Premier Racan is cashing in on his procrastination over Tudjman acolytes, hoping that they will be as generous with him should they return to government. For in Croatia, every new regime issues a plenary absolution for its predecessors. |
Сегодня премьер Рачан старается максимально оттянуть выяснение отношений с соратниками Туджмана, надеясь, что они ответят ему тем же, если снова придут к власти; ибо в Хорватии каждый новый режим объявляет полное освобождение своих предшественников от ответственности и наказания. |
So no matter that I have inhibitions to fill all my pockets, I keep trying, hoping that one day I'll write a poem I can be proud to let sit in a museum exhibit as the only proof I existed. |
И не важно, что моих комплексов достаточно, чтобы забить все карманы, я всё равно буду пытаться, надеясь когда-нибудь написать поэму, которою сочту достойной гордо лежать экспонатом в музее как доказательство моего существования. |
And I watched those constellations shift, hoping that they would part and I would see her face. |
Я смотрел на это, как на движение созвездий, надеясь, что они помогут, и я увижу её лицо. |
But after the bows are taken and the lights go down, the understudy takes the stage and performs to an empty room... hoping, and no one can hear. |
Но после поклонов, когда гасят свет, на сцену выходит дублёр. Он играет перед пустым залом, надеясь на что-то, но его никто не слышит. |
In September, the Government introduced a new currency, hoping to stablize prices and exchange rates, but instead its value has plunged against the Pakistani rupee, causing consumer prices to shoot up. |
В сентябре правительство ввело в оборот новую валюту, надеясь стабилизировать ценные и обменные курсы, однако вместо этого ее стоимость резко упала против пакистанского рупи, вызвав резкий рост потребительских цен. |
There are two possibilities: to wait inactively, hoping that the threats will be also patient; to take concrete steps to protect humanity from an uncontrolled arms regime disaster. |
Есть две возможности: либо безучастно ждать, надеясь, что угрозы также подождут, либо предпринимать конкретные шаги для защиты человечества от катастрофы, таящейся в неконтролируемом режиме наращивания вооружений. |
Nor did they find it necessary to even adopt a resolution for seven long days after the aggression, hoping that their generally-held utter miscalculation that Saddam could put an end to the Islamic Republic within a week would be realized. |
На протяжении семи долгих дней после начала агрессии они даже не посчитали нужным принять резолюцию, надеясь, что оправдаются их широко распространенные и совершенно неверные расчеты на то, что Саддам сумеет в течение недели покончить с Исламской Республикой. |
We went there, hoping it would lead us to Hector Savage and lead us to a clue that would break the case wide open. |
Мы ехали туда, надеясь выйти на след "Бешеного Гектора"... Возможно, он мог бы дать нам зацепку, которая открыла бы в нашем деле новые обстоятельства... |
This court case legitimized third-party development, encouraging companies such as Quaker Oats (with their US Games division) to rush to open video-game divisions, hoping to impress both stockholders and consumers. |
Суд вынес решение, разрешившее сторонним компаниям вести разработку игр без согласия владельца платформы, благодаря чему компании типа Quaker Oats (в лице подразделения US Games) быстро открыли подразделения по созданию компьютерных игр, надеясь впечатлить как акционеров, так и пользователей. |
When Slovakia declared independence on 14 March 1939, Chvalkovský traveled with President Emil Hácha to Berlin, hoping that further concessions would preserve the independence of Czech lands. |
Когда Словакия провозгласила независимость 14 марта 1939 года, Ф. Хвалковский вместе с президентом Эмилем Гахой отправился в Берлин, надеясь, что дальнейшие уступки сохранят независимость чешских земель. |
Feingold and Martin begins to slowly bring cases to court that generalize what it means to be human, hoping that despite his prosthetics, Andrew can be regarded as essentially human. |
Сразу это не удаётся, и «Фингольд и Мартин» начинает медленно подавать иски в суд, по поводу определения слова «человек», надеясь, что хотя Эндрю полностью состоит из протезов, его можно рассматривать как человека. |
One day, in the subway, I was snapping pictures of the tracks hoping to catch a rat or two, |
Однажды, я фотографировала рельсы метро, надеясь заснять парочку крыс. |
You'll be loafing around in our company hoping for newness to happen? |
Халтурить, надеясь на то, что придумаете новую разработку? |
I think you set up Russo with the note at the hotel hoping he'd get shot at the safe house, creating a power vacuum, which you're going to fill now. |
Я думаю, что ты послал записку Руссо в отель, надеясь, что он будет застрелен на конспиративной квартире, образуется вакуум власти, который ты сможншь заполнить. |
Unable to find more than one usable parachute in time, Katherine Anne put it on her eldest son Scott, told him to hold onto Alex, and pushed them both out the plane door, hoping to save them both. |
Найдя единственный уцелевший парашют, Кэтрин Энн надела его на старшего сына Скотта, сказав ему, чтобы он крепко держал Алекса, и толкнула их обоих из двери, надеясь спасти их обоих. |
Although almost all teams used two drivers in the early decades, some Le Mans drivers such as Pierre Levegh and Eddie Hall attempted to run the race solo, hoping to save time by not having to change drivers. |
Хотя в первые десятилетия почти все команды включали двух пилотов, некоторые гонщики, например Пьер Левег и Эдди Холл, делали попытки участвовать в гонке в одиночку, надеясь сэкономить время на смене пилота. |
With reluctance, Cunningham accepted it, hoping that, with the more militant Zionists restrained, the way would be opened to reaching a political settlement with the more moderate (and pro-British) leaders such as Chaim Weizmann. |
Каннингем принял его, надеясь, что с более воинственными ограниченными сионистами легче будет достичь политического урегулирования, чем с более умеренными (пробританскими) лидерами, такими как Хаим Вейзман. |
He and his wife had started ripping out all the walls, plumbing, and wiring in their modest Washington apartment, hoping to refurbish it prior to the arrival of their first child. |
Он вместе со своей женой начал бурить все стены, прокладывать водопроводные трубы и электропроводку в своей небольшой квартире в Вашингтоне, надеясь обновить ее к моменту появления своего первого ребенка. |