Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеясь

Примеры в контексте "Hoping - Надеясь"

Примеры: Hoping - Надеясь
You're wasting your time, waiting and hoping. Вы теряете время ожидая чего-то и надеясь.
You'd be hiding in your offices, hoping it all blows over. Вы прятались бы у себя в кабинетах, надеясь, что всё это пройдёт.
I went in there hoping I could ease my guilt. Я вошел в клуб, надеясь искупить свою вину.
You can keep clicking your heels, hoping this goes away. Ты можешь и дальше упираться, надеясь, что все это сойдёт на нет.
And we cannot afford the power to take blind shots at it, hoping to kill it. А мы не можем действовать вслепую, надеясь убить существо.
He has given you free will, hoping that you will find the courage to choose him above all else. Даровал свободу воли. Надеясь, что ты найдешь смелость предпочесть его всем прочим.
I walked away and slapped myself, hoping it was a dream. Я вышла и ущипнула себя, надеясь, что это сон.
I'd sit on the sofa hoping it would eat me. Я сидел на диване, надеясь, что он меня поглотит.
Mary lived with her partner for nearly 16 years, always hoping that his violent behaviour would disappear. Мэри прожила со своим партнером примерно 16 лет, все время надеясь на то, что его жестокое поведение прекратится.
It had therefore taken part in the negotiations on the draft resolution, hoping that consensus could be reached. По этой причине Куба участвовала в обсуждении проекта резолюции, надеясь, что можно будет добиться консенсуса.
Rightfully, many countries have been watching Poland's experiences with great interest and hoping to learn from them. Совершенно естественно, что многие страны с большим интересом наблюдают за происходящими в Польше событиями, надеясь извлечь из них полезные уроки.
Too many see the danger, but they walk idly by, hoping that someone else will take care of it. Слишком многие видят эту опасность, но просто проходят мимо, надеясь, что кто-то еще позаботится об этом.
Well, don't go looking for it hoping it'll come back. Хорошо, не ищи вход, надеясь, что он вернется.
I went for a walk hoping I'd run into her. Я вышел на прогулку, надеясь, что я столкнусь с ней.
Six weeks following Vulcan Simmons, hoping for a lead. Шесть недель преследовать Вулкана Симмонса, надеясь на зацепку.
Now Korra and team Avatar race to the temple, hoping to mount a rescue. Теперь Корра и команда Аватар летят в храм, надеясь освободить пленников.
Because everybody else is turning against me, and I'm hanging out there in the universe hoping for a miracle, and... Потому что все остальные ополчились против меня а я подвешен где-то во вселенной надеясь на чудо...
I called a friend at Treasury, hoping for a skeleton or two. Я звонила своему другу в Казначейство, надеясь найди одного-двух скелетов в его шкафу.
Following her around on my best behavior, hoping for attention that rarely came. Следуя за ней по пятам, пытаясь показать, как хорошо я себя веду, надеясь на внимание, которое редко удавалось получить.
I'd steal in very quietly, hoping to catch him out. Я пробиралась сюда тайком, надеясь застать его.
Then I switched your scores, hoping it would break up your happy team. Затем я поменяла ваши результаты, надеясь, что это разрушит вашу счастливую команду.
I ordered extra, hoping this moment would come. Я заказал ещё одну, надеясь, что пригодится.
He led them on a wild-goose chase, hoping to get away with that stolen loot. Он вовлёк их в бессмысленную погоню, надеясь уйти с этим награбленным добром.
They must've come here, hoping to beyond hope. Должно быть они пришли сюда безнадежно надеясь.
And hoping you weren't in for the night with Omar. И надеясь, что ты сейчас не с Омаром.