Английский - русский
Перевод слова Hoping
Вариант перевода Надеясь

Примеры в контексте "Hoping - Надеясь"

Примеры: Hoping - Надеясь
You would cut off our legs, pluck out our eyes, leave us cowering behind the Wall hoping for the storm to pass? Ты хочешь лишить нас ног, вырвать наши глаза и оставить трястись под Стеной, надеясь, что буря пройдет мимо?
The worst part was, was seeing these girls not know whether or not they wanted to be bought, hoping that where they were going was better than where they were. Хуже всего было видеть, как эти девочки не знают, хотят ли они чтобы их купили или нет, надеясь, что они поедут в место получше, чем они уже были.
hoping that Marcello will approach to this role, once we made the expanded screen test... tests Of Mastroianni to the role Of mastorny, the double the first! Надеясь, что Марчелло подойдет на эту роль, однажды мы сделали развернутую кинопробу... Проба Мастроянни на роль Масторны, дубль первый!
Hundreds of thousands of witches killed since the 14th century, and we have just stayed in the shadows, hiding who we are, hoping that, you know, something would change, that the goodness in people would prevail. Сотни тысяч ведьм были убиты с 14-го века, а мы просто держались в тени, скрывая то, кто мы есть, надеясь, знаете, что что-то изменится, что добро в людях победит.
While sincerely hoping that no human rights violations took place within the European Union and the countries now linked with it, he believed that many of them, as had long been the case, still needed to step up their human rights efforts at the domestic level. Искренне надеясь, что в Европейском союзе и в странах, в настоящее время связанных с ним, нет нарушений прав человека, он полагает, что многим из них, как это было в прошлом, необходимо активизировать свою деятельность по соблюдению прав человека на национальном уровне.
Corgan aimed the album's message at people aged 14 to 24 years, hoping "to sum up all the things I felt as a youth but was never able to voice articulately." Фронтмен адресовал альбом людям в возрасте от 14 до 24 лет, надеясь «подвести итог всем вещам, которые он чувствовал в молодости, но так и не смог выразить членораздельно».
I just came on this trip, you know, hoping to reclaim the old Doug, you know? Я поехал вообще-то, надеясь вернуть к жизни старину Дага.
I put you at Langley in hopes that you'd get invited, but it was taking too long, so I put Ryan on their radar, hoping he'd get tapped, and he did. Я отправила тебя в Лэнгли с надеждой, что тебя пригласят, но это отняло много времени, поэтому я рассказала им о Райане, надеясь, что его подцепят, что и случилось.
Sincerely hoping that Taiwan will contribute to the promotion of friendly and cooperative relations in this region by withdrawing its plan to ship nuclear waste to North Korea, искренне надеясь, что Тайвань внесет вклад в развитие дружественных отношений и отношений сотрудничества в этом регионе, отказавшись от своего плана вывезти ядерные отходы в Северную Корею,
I may not be the one you love today, But I'll let you go for now, hoping one day you'll fly back to me. "Может сейчас ты меня и не любишь, и я пока отпускаю тебя, надеясь, что однажды ты ко мне вернёшься."
Japan and Australia intend to report the outcome of the discussions at the event to the Conference on Disarmament in the capacity of the Chair, hoping that it would contribute to the future negotiations in the Conference on Disarmament by further deepening technical discussions. Будучи сопредседателями этих мероприятий, Япония и Австралия намерены представить доклад об итогах состоявшихся на них обсуждений на Конференции по разоружению, надеясь таким образом внести вклад в будущие переговоры на Конференции путем дальнейшего углубления технических обсуждений.
All summer, I've been sitting in front of my favorite manet and reading Colette in the park, hoping that I'll lock eyes with somebody who's doing the same thing as me and feeling the same things I am. Все лето я сидела перед своим любимым Мане И читала Коллет в парке, надеясь, что встречусь глазами с тем, кто делает то же самое и чувствует то же самое, что и я.
Expressing deep concern about the stumbling of the peace process on the Syrian and Lebanese tracks, and hoping that talks for ensuring a just and comprehensive peace in the region will soon be resumed from the point that has been reached, выражая глубокую озабоченность в связи с тем, что мирный процесс на сирийском и ливанском направлениях застопорился, и надеясь, что переговоры вскоре возобновятся - с той точки, которая была достигнута, - в целях обеспечения справедливого и всеобъемлющего мира в регионе,
Silas convinced Qetsiyah that he loved her so she would make the immortality spell, but when she found out that he was just using her, she dumped in a tomb with a cure, hoping he would take it and die Сайлас убедил Кетсию, что влюблен в нее, так как она могла прочесть заклинание бессмертия, но когда она обнаружила, что он лишь использовал ее, она заточила его в склеп с лекарством, надеясь, что он примет его и умрет,
HOPING AGAINST HOPE THAT I'll FIND IT. И я продолжаю искать, надеясь, несмотря ни на что, что когда-нибудь обрету это.
Hoping the president wouldn't call the pope. Ты провел день, надеясь, что президент не позовет священника.
Hoping to use Costa Rica as a base, the Legion planned to move against other authoritarian governments in Middle America. Надеясь использовать Коста-Рику в качестве базы, Легион планировал двинуться против других авторитарных правительств Центральной Америки.
Hoping to halt a panic, Houston arrested the men as enemy spies. Надеясь пресечь панику, Хьюстон арестовал их как вражеских шпионов.
Hoping for a... revolution? I don't know. Надеясь на... революцию в неизвестном.
Hoping against hope it would end up on mine. Надеясь, что в конечном итоге он окажется на моем.
Hoping we wouldn't find her... Надеясь, что мы не найдем ее...
Hoping if you lose, he'll get an appointment. Надеясь получить какой-нибудь пост, даже если ты проиграешь.
Hoping that that will make it disappear. Надеясь на то, что оно исчезнет.
~ Hoping, no doubt, to secure her before she became aware of his appalling past. ~ Надеясь, без сомнения, чтобы закрепить ее, прежде чем она стала известно его отвратительного прошлого.
Hoping to become a successful physician, he began a medical practice with classmate Dr. Bailey in Springfield, Massachusetts. Надеясь стать успешным врачом, он начал медицинскую практику с одноклассником доктором Бейли в городе Спрингфилде.