The growth of international trade resulting from liberalization does not lead to higher economic growth unless other, complementary policies are introduced as well. |
Рост международной торговли в результате либерализации не приводит к большему экономическому росту, ели не осуществляется другая, дополнительная политика. |
Most countries in the subregion maintained trade deficits, as imports, pushed higher by rising oil prices, continued to outpace exports. |
В большинстве стран субрегиона сохранялся дефицит торгового баланса, поскольку рост импорта, обусловленный повышением цен на нефть, продолжал обгонять темпы роста экспорта. |
In recent years, the rate of temporary employment has been increasing and is slightly higher among women. |
В последние годы наблюдается рост показателя временной занятости, и он несколько выше среди женщин. |
Such rapid growth was mainly driven by higher commodity prices combined with better performance. |
Подобный ускоренный быстрый рост обеспечивался главным образом за счет более высоких цен на сырьевые товары в сочетании с повышением эффективности производства. |
Such flows are being supported by domestic economic reforms, improved macroeconomic fundamentals and higher economic growth. |
Этим потокам способствуют внутренние экономические реформы, повышение основополагающих макроэкономических показателей и более высокий экономический рост. |
In several countries, currency appreciation partially offset the effect on domestic prices of the higher prices of imported products. |
В ряде стран рост валютных курсов частично смягчил воздействие на внутренние цены более высоких цен на импортируемую продукцию. |
Coral reefs are particularly vulnerable to ocean acidification, as higher acid levels prevent coral growth. |
Коралловые рифы особенно уязвимы к подкислению океана, так как высокий уровень подкисления предотвращает рост кораллов. |
The increased requirement is attributable to higher requirements for travel. |
Рост потребностей в ресурсах объясняется увеличением путевых расходов. |
Increasing costs are also reflected in higher banking costs to confirm letters of credit and other trade loans. |
Рост издержек также находит свое отражение в повышении банковских сборов за выставление аккредитивов и оформление других торговых кредитов. |
It is benefiting from higher commodity prices and domestic demand expansion owing to rising wages and expansionary policies. |
Этому будут способствовать высокие цены на сырьевые товары и рост внутреннего спроса в результате увеличения заработной платы и государственных расходов. |
The region's two largest economies, Brazil and Mexico, will expand at higher rates than in 2005. |
Рост в двух крупнейших в экономическом отношении странах региона, Бразилии и Мексики, будет превышать уровни 2005 года. |
Economic growth was essentially achieved as a result of higher volumes of industrial and agricultural output, provision of services and external economic activity. |
Экономический рост в основном был достигнут за счет увеличения объемов промышленного и сельскохозяйственного производства, оказания услуг и внешнеэкономической деятельности. |
Growing demand in many developed and in large emerging economies is furthermore leading potential investors to expect higher returns for a given level of risk. |
Рост спроса во многих развитых странах и крупных странах с формирующейся рыночной экономикой также ориентирует потенциальных инвесторов на ожидаемое получение более высоких прибылей при данном конкретном уровне риска. |
Growth in agriculture has a higher poverty reducing effect than growth in other sectors. |
Рост сельского хозяйства более эффективно способствует сокращению бедности, чем рост в остальных секторах. |
Rising global food prices could push that number much higher. |
Рост мировых цен на продовольствие может еще больше увеличить этот показатель. |
On the supply side, higher prices had a stimulating effect on the volume of investment in exploration and production. |
Если говорить о предложении, рост цен оказывал стимулирующее влияние на объем инвестиций в разведку и добычу. |
As a result, higher energy prices lead to substantial increases in the cost of food production in developing countries. |
В результате рост цен на энергоносители ведет к значительному повышению стоимости производства продовольствия в развивающихся странах. |
The progress achieved so far is jeopardized by higher prices, particularly for food and oil, and the global economic slowdown. |
Рост цен, в особенности на продовольствие и нефть, и глобальный экономический спад могут поставить под угрозу уже достигнутый прогресс. |
Greater attention has been given to food security as higher food prices accentuate the importance of supportive measures, such as subsidies for production and stockholding, and export restriction. |
Повышенное внимание было уделено вопросам обеспечения продовольственной безопасности, поскольку рост цен на продовольствие подчеркивает важность мер поддержки, таких как субсидии для производства и создания запасов и экспортные ограничения. |
Moreover, higher prices do not neatly trickle down to the farm gate. |
Кроме того, рост цен далеко не всегда приносит практическую пользу фермерам. |
The higher number of training programmes was because of the increased requirement from national counterparts |
Рост количества программ подготовки кадров связан с увеличением спроса со стороны национальных партнеров |
The increase is due mainly to higher oil prices. |
Такой рост объясняется в первую очередь повышением цен на нефть. |
You also expressed some concern about military expenditure, which was growing at a higher rate than global economic growth. |
Вы также выразили некоторую озабоченность по поводу военных расходов, которые растут более высокими темпами, чем глобальный экономический рост. |
Global growth will be low at a time of higher oil prices. |
При высоких ценах на нефть мировой экономический рост будет невелик. |
Variation in the availability of nutrients may have an indirect effect on cellular acquisition, the growth of photosynthetic organisms, or the nutritional value of micro-organisms to higher orders of the food chain. |
Вариации наличия питательных веществ могут оказать косвенное воздействие на клеточное поглощение, рост фотосинтетических организмов или питательную ценность микроорганизмов для более высоких звеньев пищевой цепи. |