Higher Caesarean section rates and higher increments over time have been recorded in privately owned clinics. |
Более высокие коэффициенты применения кесарева сечения и наибольший их рост с течением времени были зарегистрированы в частных клиниках. |
The increase in merchandise exports had as much to do with higher prices as higher volumes. |
Рост товарного экспорта был в одинаковой степени обусловлен как ростом цен, так и объема. |
Over the past 2 decades, America has had higher growth and higher productivity growth. |
На протяжении последних двух десятилетий экономический рост и рост производительности в Америке были выше. |
When more women start consuming tobacco at a higher rate, the diversion of scarce family resources to tobacco may significantly contribute to malnutrition and higher rates of school drop-out, with potential long-term negative consequences. |
Когда больше женщин начинает больше потреблять табак, отвлечение скудных финансовых средств на табачные изделия может существенно усугубить плохое питание и рост процента детей, бросающих школу, с вытекающими отсюда в потенциале долгосрочными негативными последствиями. |
Although prices were higher in domestic currencies, most of these increases were the result of the weak US dollar. |
Хотя цены в национальных валютах также повысились, в значительной мере их рост был обусловлен падением курса доллара США. |
Investing in all types of education and training will eventually set a steady path to higher productivity. |
Выделение финансовых средств на все виды образования и подготовки в конечном счете обеспечит устойчивый рост производительности. |
The higher requirements are partly offset by the non-requirement for training consultants. |
Рост потребностей частично компенсируется отсутствием потребности в консультантах по вопросам профессиональной подготовки. |
In addition, the sudden import increase created balance-of-payments problems, currency devaluations and ultimately higher consumer prices. |
Кроме того, резкое увеличение импорта повлекло за собой проблемы с платежным балансом, девальвацию валюты и в конечном итоге рост потребительских цен. |
The impact of higher and more volatile crude oil prices was different for oil-exporting and oil-importing countries. |
Рост цен на сырую нефть и снижение их стабильности оказывают разное воздействие на страны-экспортеры и страны-импортеры. |
The higher costs of medicine was pointed out. |
Он отметил рост цен на лекарственные препараты и лечение. |
On the demand side, higher incomes can generate increased demand for infrastructure services. |
С точки зрения спроса, рост доходов может способствовать расширению спроса на инфраструктурные услуги. |
Improvements in trade, transportation, communication, human resources, stabilization of income and higher export earnings will increase food security in those countries. |
Улучшения в областях торговли, транспорта, связи, людских ресурсов, а также стабилизация поступлений и рост доходов от экспорта повысят продовольственную безопасность в этих странах. |
Similarly, in almost half the countries, imports fell despite higher export earnings. |
Сходным образом, почти в половине из этих стран, несмотря на рост экспортной выручки, отмечалось падение импорта. |
The higher earnings that accrued to Venezuela and Ecuador were chiefly the result of improved hydrocarbon prices. |
Рост поступлений в Венесуэле и Эквадоре явился преимущественно результатом улучшения положения с ценами на углеводород. |
Lines and wires are to be fully adjusted to higher consumption levels, which are currently growing throughout the country. |
Линии электропередач и распределения должны быть полностью приспособлены к более высоким уровням потребления, рост которых в настоящее время происходит по всей стране. |
The increased requirements are attributable to the creation of three additional posts and higher staff costs based on recent expenditure patterns. |
Рост потребностей обусловлен созданием трех дополнительных должностей и увеличением расходов по персоналу с учетом существующей в последнее время структуры расходов. |
The lagged effects of reduced overall growth and higher unemployment will muffle consumer spending around the world. |
Запаздывающее влияние снижения общих темпов роста и повышения уровня безработицы будет тормозить рост потребительских расходов во всем мире. |
Rapid economic growth is the most powerful means by which countries can achieve higher living standards and reduce poverty. |
Быстрый экономический рост является наиболее мощным средством, с помощью которого страны могут достигать более высокого уровня жизни и сокращать масштабы нищеты. |
Until 1992 unemployment was higher in urban areas, but in recent years rural unemployment has grown more rapidly. |
До 1992 года безработица была выше в городских районах, однако в последние годы наблюдался более интенсивный рост сельской безработицы. |
Growth and higher productivity in such sectors as agriculture is essential for integrated and sustainable development. |
Рост и повышение производительности в таких отраслях, как сельское хозяйство, необходимы для комплексного и устойчивого развития. |
However, economic growth and higher import prices will combine to nudge inflation rates upward in the GCC countries. |
Однако экономический рост и более высокие цены на импорт в совокупности приведут к некоторому повышению уровня инфляции в странах - членах ЭСКЗА. |
The increase provides incremental benefits for SSS members and infused liquidity for the SSS terms of higher collections. |
Это увеличение обеспечит постепенный рост размеров пособий членам ССО и повышение ликвидности вследствие увеличения суммы сборов ССО. |
In most countries, food prices rose significantly, owing to higher transportation costs. |
В большинстве стран был отмечен значительный рост цен на продовольствие, вызванный увеличением транспортных издержек. |
A notable increase in women migrants in low-wage jobs had led to higher degrees of exploitation, violence and trafficking. |
Следствием значительного увеличения числа женщин-мигрантов, занятых на низкооплачиваемых работах, стало усиление эксплуатации, рост случаев насилия и торговли людьми. |
Argentina augmented export volumes less (7 per cent) but had the advantage of appreciably higher prices. |
В Аргентине рост объема экспорта был менее значительным (7 процентов), однако она воспользовалась преимуществом существенно более высоких цен. |