Примеры в контексте "Higher - Рост"

Примеры: Higher - Рост
In addition, the local currency strengthened from the budgeted rate of 1 United States dollar to 512.96 (XAF) compared to the actual of 1 United States dollar to 470.7 (XAF) resulting in higher salary and related costs. Кроме того, произошло повышение курса местной валюты - до 470,7 франка КФА за один доллар США против предусмотренных в бюджете 512,96 франка КФА за один доллар США, что повлекло за собой рост окладов и соответствующих расходов.
The amended agreements allowed for $4.2 billion in higher revenues ($1.7 billion federal government, $1.2 billion each for provincial government and industry), which was 30 per cent of the increase that would have been gained from going to world prices. Обновлённые соглашения принимали во внимание рост доходов на 4,2 миллиарда $ (1,7 миллиарда $ федерального правительства и 1,2 миллиарда $ провинциального правительства и бизнеса), что составляло 30 процентов роста, который мог бы наблюдаться при использовании мировых цен.
Rising inequality - owing partly to job-slashing corporate restructuring - is reducing aggregate demand further, because households, poorer individuals, and labor-income earners have a higher marginal propensity to spend than corporations, richer households, and capital-income earners. Рост неравенства - отчасти вследствие сокращения рабочих мест в процессе корпоративной реструктуризации - дальше сокращает совокупный спрос, поскольку семьи, малоимущие и получатели трудовых доходов имеют более высокую предельную склонность тратить, чем корпорации, богатые домохозяйства и получатели дохода с капитала.
The seemingly unalterable factors generating these record-setting rises in food prices - a shift to higher protein diets in many countries, growing populations, greater use of biofuels, and climate change - suggest that elevated food prices are here to stay. Казалось бы неизменные факторы, порождающие эти рекордные повышения цен на продукты питания - переход на диеты с более высоким содержанием белка во многих странах, рост численности населения, более широкое использование биотоплива и изменение климата - предполагают, что повышение цен на продукты уже стало постоянным явлением.
In contrast, the Court reportedly allowed sufficient time on unrelated topics, including the economic progress of Viet Nam, the increase of the gross domestic product in the country and how the higher standard of living was due to the leadership of the Viet Nam Communist Party. Зато суд, как утверждается, выделил достаточно времени на рассмотрение тем, не имеющих отношение к этому судебному процессу, таких как экономическое развитие Вьетнама, рост валового внутреннего продукта и повышение жизненного уровня народа благодаря руководящей роли Коммунистической партии Вьетнама.
Growth has also been occurring within the context of renewed domestic demand in a number of the countries, driven by higher disposable national income and a recovery of previous levels. Рост также происходил в условиях возобновления в ряде стран внутреннего спроса, обусловленного ростом валового национального дохода после уплаты налогов, а также выходом на предыдущие уровни валового прироста основного капитала.
Correspondingly at the secondary school stage the increase of educational institutions at the higher secondary and intermediate level is more than that at the secondary school level. Соответственно, на уровне средней школы рост числа учебных заведений происходил в основном за счет школ с обучением на уровне средних и старших классов.
Alongside, growth rate of proceedings to local budget has been higher 8 per cent then average rate in Russia, whereas Russia rate averaged 8.8 per cent. Наряду с этим показатель темпа роста поступлений по округу в территориальный бюджет выше, чем в целом по России, на восемь процентов (в среднем по России рост составил 8,8 процента).
Declining response rates have several effects: increased sampling error because the achieved sample size is smaller, a higher risk of non-response bias, and increased collection costs due to the increased effort needed to maintain high response rates. Снижение коэффициента предоставления ответов респондентами имеет ряд последствий: рост погрешностей, связанных с выборкой, из-за уменьшения ее размеров, повышение вероятности систематических ошибок, обусловленных непредоставлением ответов, и рост стоимости сбора данных из-за необходимости затрачивать дополнительные усилия на поддержание высокого коэффициента предоставления ответов.
Its frequency is higher in the male population, among those between the ages of 30 and 54, with a rising trend in both the adolescent and female populations, with a ratio of 5.4 males to each female. Большее количество случаев отмечено среди мужчин в возрасте от 30 до 54 лет, и наблюдается рост заболеваемости как среди подростков, так и среди женской части населения, причем соотношение составляет 5,4 случая заболевания среди мужчин на каждый случай заболевания среди женщин.
Trends in the representation of women in the Professional and higher categories with appointments of one year or more, 1998 to 2008 Эти цифры свидетельствуют о среднегодовом росте в период с 1998 по 2008 год в размере лишь 0,3 процента - ниже даже, чем среднегодовой рост за период 1998-2006 годов.
The overall resource growth amounts to $6,298,500, or 7.8 per cent (before recosting), and is essentially due to higher requirements for after-service health insurance ($9,050,900, or 13.3 per cent). Общий рост объема ресурсов составляет 6298500 долл. США, или 7,8 процента (до пересчета) и в основном объясняется ростом потребностей, связанных с медицинским страхованием после завершения службы (на 9050900 долл. США, или 13,3 процента).
Urban renewal, city beautification, and the creation of so-called world class cities have contributed to boosting property prices in cities, diverted land use for higher income groups and pushed the poor further to the periphery. Благоустройство и облагораживание городов и создание так называемых городов мирового класса подхлестывают рост цен на недвижимость в городах, в результате чего землепользование все больше ориентируется на обеспеченные группы населения, а нуждающиеся все больше вытесняются на периферию.
The Round Table provided an overview of the recent market developments, key technological trends and demonstrated a considerable progress that both compressed natural gas (CNG) and LNG were making in capturing ever higher market shares in the transport sector across the board in the UNECE region. В ходе совещания за круглым столом был проведен обзор недавних событий на рынке, ключевых технологических тенденций и был отмечен значительный рост доли как компримированного природного газа (КПГ), так и СПГ на рынке транспортного сектора в регионе ЕЭК ООН в целом.
After the initial economic decline in the early 1990s in EIT Parties, the economy revived and many EIT countries have achieved higher growth rates than Annex II Parties in recent years. После первоначального экономического спада в СПЭ, происшедшего в начале 90-х годов, в этих странах начался экономический рост, и многие СПЭ в последние годы обогнали Стороны, включенные в приложение II, по темпам экономического роста.
Worldwide, the higher energy and food prices have pushed up headline most economies, however, core inflation, which excludes food and energy prices, has so far remained low, although it has been creeping up somewhat. Рост цен на энергоносители и продовольствие привел к росту потребительской инфляции во всем мире Вместе с тем в большинстве стран темпы базовой инфляции, т.е. роста цен без учета цен на продовольствие и энергоносители, несмотря на некоторое повышение, до сих пор остаются низкими.
The higher requirements are due primarily to the need to replace 1,004 desktops, 153 laptops, 1,005 monitors, 35 palmtops, 26 servers and 2 tools, to be written off, as they are either obsolete or have exceeded their economical lifespan. Рост потребностей обусловлен в основном необходимостью замены 1004 настольных компьютеров, 153 портативных компьютеров, 1005 мониторов, 35 миниатюрных компьютеров, 26 серверов и 2 приборов, которые должны быть списаны по той причине, что они либо морально устарели, либо превысили срок своей экономичной эксплуатации.
The higher requirements under this heading reflect the increased mission subsistence allowance daily rate in effect from 1 October 2006 (19 Cypriot pounds (₤C) per person/day compared to ₤C 17 per person/day in the 2006/07 budget). Рост потребностей по данному разделу отражает увеличение ставки суточных для участников миссии начиная с 1 ктября 2006 года (19 кипрских фунтов на человека/в день по сравнению с 17 кипрскими фунтами на человека/в день в бюджете на 2006/07 год).
Higher energy and food prices have created upward pressure on inflation rates, underpinning the tightening of monetary policy, especially in many developing countries. Рост цен на энергоносители и продовольствие подпитывают повышение темпов инфляции, для противодействия которой многие развивающиеся страны ужесточают кредитно-денежную политику.
Standing patrol person days Higher output owing to increased patrols in proximity to ceasefire line areas susceptible to violation by civilians Количественный рост объясняется увеличением объема патрулирования в районах прохождения линии прекращения огня в связи с возможным проникновением туда гражданского населения
Higher oil prices have also contributed by increasing production and distribution costs as well as the new demand for bio-fuel production. Рост цен на нефть также сыграл свою роль, подняв расходы на производство и доставку продовольственных товаров, а также подстегнув спрос на биотопливо.
Higher layoff taxes, which force firms to think twice before laying off, would be welcomed by workers, while lighter and more predictable regulation of employment relations would surely be welcomed by firms. Рабочие будут приветствовать рост налога на увольнение, который заставит фирмы подумать дважды, прежде чем уволить, а фирмы получат более простую и предсказуемую систему регулирования трудовых отношений.
Higher output owing to an increase in mobile operations, which included motorized and foot patrolling, temporary observation posts and temporary checkpoints, in response to increased civilian activities and because of the need to monitor military training activities on both sides of the area of separation Количественный рост обусловлен увеличением числа операций, включающих моторизированное и пешее патрулирование, работу временных наблюдательных пунктов и временных контрольно-пропускных пунктов, в результате возросшей активности гражданского населения и необходимости контролировать военную подготовку по обе стороны района разделения
According to the Reinharts' paper, when compared to the decade that precedes financial crises like the one that started three years ago, "GDP growth and housing prices are significantly lower and unemployment higher" in the subsequent "ten-year window." В соответствии с работой Рейнхартов, если провести сравнение с десятилетием, которое предшествует финансовым кризисам, наподобие того что начался три года назад, «рост ВВП и цены на жилье значительно ниже, а безработица выше» в последующем «десятилетнем окне».
At around the Chinese New Year, ferro-tungsten received a boost as some traders began to replenish their ferro-tungsten positions in the belief that prices would have to move up because of higher prices in both APT and concentrate markets. Во время китайского Нового года цены на ферровольфрам резко подскочили, поскольку некоторые торговцы начали наращивать свои позиции в расчете на то, что повышение цен на ПВА и на концентраты повлечет за собой и рост цен на ферровольфрам.