Примеры в контексте "Higher - Рост"

Примеры: Higher - Рост
Drought is believed to play a role in damage as a consequence of increased growth and higher water demand; (d) Root/shoot ratio. Как считается, засуха играет важную роль в повреждениях с учетом таких факторов, как более активный рост и более высокая потребность в воде; d) Соотношение подземной и надземной частей растения.
Moreover, there is no evidence that these programs generate major negative incentives, such as lower employment among adults or higher fertility rates. Кроме того, нет никаких свидетельств того, что подобные программы влекут за собой появление значительных негативных тенденций, таких как рост безработицы среди взрослого населения и более высокий уровень рождаемости.
CAMBRIDGE: Europe's economy is clearly on the upswing: growth forecasts run at 3% and even higher rates are quite possible. КЕМБРИДЖ: Вне всякого сомнения, европейская экономика находится на подъеме: по прогнозам, экономическй рост составит З процента, и не исключено, что темпы роста окажутся еще выше.
Greater human longevity had resulted in a higher incidence of dementia and raised questions about how supported decision-making could be harmonized with court-imposed guardianship. Рост продолжительности жизни привел к увеличению численности людей, страдающих старческим слабоумием, и вызвал вопросы относительно того, как совместить помощь в принятии решений с системой опеки, вводимой по решению суда.
The industrial sector typically contributes more dynamically to overall output growth because of its higher productivity growth, which results from increasing returns to scale and gains from technological progress and learning-by-doing. Промышленный сектор, как правило, вносит более активный вклад в общий рост производства из-за более высоких темпов роста производительности в силу усиления эффекта масштаба и отдачи от технического прогресса и практического обучения в ходе производственного процесса.
Real GDP growth is projected at 12 per cent for 2006, strengthened by higher oil receipts and buoyant activity in the non-oil sector. Реальный рост ВВП планируется в 2006 году на уровне 12 процентов, чему способствуют более высокие нефтяные поступления и динамичные темпы деловой активности в секторах, не связанных с нефтью.
There are growing indications that increased inequality can have a negative impact on economic growth and contribute to higher rates of violent crime. However, broad generalizations fail to convey the wide variations and more nuanced realities on the ground. Однако имеется все больше свидетельств того, что рост неравенства может иметь негативные последствия для экономического роста и являться фактором роста числа насильственных преступлений.
There has been an increase in the number of higher educational institutions that admit, in addition to those whose studies are paid for by the State, students who have signed a study contract and pay for their studies themselves. Следует отметить рост высших учебных заведений, в которых наряду со студентами, обучающимися за счет средств государственного бюджета, учатся договорники, студенты оплачивающие учебу самостоятельно.
The impact of the embargo in this sector is estimated at $150,300,000 in total from potential loss of export income, higher transportation and transaction costs and stiffer competition in the markets. Такое положение по-прежнему вызывает задержки в предоставлении услуг, которые должны оказывать эти отделения, и тормозит нормальный рост и расширение масштабов такого обслуживания.
Finally, invisible unemployment rose by 0.5% from 2.1 to 2.6%. [34] Total underutilization was higher, rising from 11.0 to 14.4%, an increase of 3.3% over the decade. Больше всего возросло общее недостаточное использование рабочей силы - от 11,0% до 14,4%, что составило рост в 3,3% за десятилетие.
World expansion means sharply higher prices for raw materials and manufactures and from there it is a short step for Mr. Greenspan to raise interest rates and stop America's long-running party. Мировая экспансия означает резкий рост цен на сырье, а отсюда уже рукой подать до решения г-на Гринспэна поднять процентные ставки и положить конец американскому затянувшемуся празднику.
The annual amount needed will have to increase rapidly in order to avoid delays in implementation, which would lead to higher costs later. Чтобы избежать задержек в осуществлении программ, которые впоследствии повлекут за собой рост расходов, требуется обеспечить значительное непрерывное увеличение необходимых финансовых ресурсов.
This has implied major losses, since it has been necessary to sell to markets located further away with the resulting higher marketing and distribution costs. Moreover, trade often leads to a transfer of expertise. С этим сопряжены крупные потери, поскольку приходится продавать указанные товары на рынках, расположенных на большом удалении, что влечет за собой рост расходов на маркетинг и сбыт продукции.
Although higher frequency scores are becoming more pronounced for the younger age groups, the age distribution of the day Alcoholic Care Servicing client population is strongly concentrated within adult, middle-aged groupings. Несмотря на рост показателей для более молодых возрастных групп, среди пациентов, которым предоставляются услуги в рамках Дневной программы лечения от алкоголизма, подавляющее большинство составляют лица среднего возраста.
While he agreed that on paper some of the Uruguay Round's effects would not begin to operate for many years to come, the guarantee of a more secure trading framework in the future could induce higher trade flows at present. Оратор согласился с тем, что, хотя некоторые из результатов Уругвайского раунда начнут проявляться лишь через много лет, гарантия создания в будущем более надежных торговых рамок может начать стимулировать рост торговли уже сейчас.
In addition, the increase in non-post requirements in the amount of $75,000 relates to travel for consultations resulting from the higher rate of occurrence of natural and complex emergencies. Кроме того, рост не связанных с должностями расходов в сумме 75000 долл. США обусловлен поездками консультантов в связи с увеличением числа стихийных бедствий и сложных чрезвычайных ситуаций.
A price pattern in candlestick charting that occurs when a security trades significantly higher after its opening, but gives up most of all of its intraday gain to close well off of its high. Закономерность изменения цен на графике, при которой торговля при открытии идет по очень высоким ценам. Однако затем она практически полностью теряет свой дневной рост.
It has shown a 20% growth in 2007 and develops further. In 2008 even a higher growth rate is expected, stimulated by the strong demand for plastics, rubber and the machinery to process them as well as by the considerably enhanced investment conjuncture. В 2008 году ожидается еще больший рост экономических показателей данной отрасли промышленности, благодаря значительному улучшению инвестиционной конъюнктуры для производства пластмасс и резины и растущей подребности в полимерных деталях в России.
The boons of expanded trade and investment and of higher standards of living for millions of people contrasted with the ills of widening income gaps, environmental degradation and illegal drug trafficking. Развитие торговли и рост инвестиций, повышение уровня жизни миллионов людей контрастируют с постоянно ширящимся разрывом в доходах, ухудшением окружающей среды и незаконным оборотом наркотиков.
This agreement obliges the parties to combine their efforts with a view to stabilising and promoting the economy, increasing the real value of wages, and restoring the function of wages as an incentive to greater productivity and higher incomes. По этому соглашению стороны обязались совместными усилиями добиться стабилизации и подъема экономики, обеспечить рост реальной заработной платы, восстановление ее роли в стимулировании высокопроизводительного труда, формировании доходов населения.
The technical result of the invention is a more efficient doping process and the formation of regions with a higher degree of doping in specific portions of the doped substance. Техническим результатом изобретения является рост производительности процесса легирования и формирование областей с повышенной степенью легирования в заданных участках легируемого вещества.
The increase in fiscal resources in those countries was the result not just of higher prices for commodities but also of the introduction of new tax-raising measures. Причина роста бюджетных поступлений в этих странах кроется не только в повышении цен на сырьевые ресурсы, этот рост также объясняется внедрением новых инструментов сбора налогов.
The aftermath involves resetting asset values, deleveraging, and rehabilitating balance sheets - resulting in today's higher saving rate, significant shortfall in domestic demand, and sharp uptick in unemployment. Последствиями стали пересмотр стоимости активов, делевередж и восстановление балансовых отчетов - результатом чего стали сегодняшние более высокие нормы сбережений, значительное снижение внутреннего спроса и резкий рост безработицы.
This argument, too, is hardly irrelevant: higher inflation today must not be permitted to change inflation expectations in the medium run. Этот аргумент тоже нельзя назвать малозначительным: нельзя допустить, чтобы более высокая инфляция сегодня повлекла за собой рост инфляционных ожиданий в среднесрочном плане.
As Germany knows from its own experience in the early 2000s, the benefits of supply-side reforms - namely, improved competitiveness and higher long-term growth rates - take a long time to emerge. Германии известно по собственному опыту начала 2000 годов, что преимущества реформ стимулирования - а именно рост конкурентоспособности и более высокие долгосрочные темпы роста экономики - появляются только через продолжительное время.