Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Helping - Содействие"

Примеры: Helping - Содействие
The Institute assisted with integrated national programmes, helping countries to identify gaps in their infrastructure and set priorities. Институт оказывает содействие в разработке комплексных национальных программ, помогая странам выявлять недостатки в их инфраструктуре и устанавливать приоритеты.
Both of those bodies are helping in fund-raising activities. Оба этих органа оказывают содействие в сборе средств.
The U.S. is also helping INTERPOL to modernize equipment for faster transmission of fingerprints and other graphics to TIP participants. США также оказывают содействие Интерполу в деле модернизации оборудования в целях более оперативной передачи отпечатков пальцев и других графических материалов участникам ППТ.
A regional office capable of helping establish a regional framework should strengthen stability, security, cooperation and sustainable development. Региональное отделение, способное оказывать содействие в создании региональных рамок, будет способствовать укреплению стабильности, безопасности и сотрудничества и обеспечению устойчивого развития.
UNDP is also helping to establish the Kosovo Institute of Public Administration. ПРООН также оказывает содействие созданию Косовского института государственного управления.
Members must show loyalty, determination and creativity in helping the Organization to overcome the current challenges. Оказывая Организации содействие в преодолении нынешних трудностей, члены должны проявлять лояльность, целеустремленность и творческий подход.
Other financial organizations, some of which specialize in helping SMEs, provide help through loans or guarantees, including insurance against political risks in developing countries. Другие финансовые организации, некоторые из которых специализируются на оказании помощи МСП, оказывают содействие в виде предоставления кредитов или гарантий, включая страхование политических рисков в развивающихся странах 9/.
Similarly, Palau appreciated United States assistance in helping to protect its environment. Палау также признательна Соединенным Штатам за их содействие в обеспечении охраны ее окружающей среды.
NATO and the WEU are already helping the United Nations to carry out its difficult mission in the former Yugoslavia. НАТО и ЗЕС уже оказывают содействие Организации Объединенных Наций в осуществлении возложенной на нее сложной миссии в бывшей Югославии.
Both human and financial benefits can be achieved by reducing institutional living, helping the elderly to remain at home with adequate home help. Уменьшение доли лиц, содержащихся в домах для престарелых, и содействие тому, чтобы престарелые лица могли оставаться в домашних условиях при наличии адекватной помощи, могут привести к достижению как положительных аспектов гуманитарного характера, так и финансовых выгод.
The United Nations assists Member States in building such support by helping to promote a culture of democracy. Организация Объединенных Наций оказывает государствам-членам содействие в формировании такой поддержки путем оказания помощи в развитии культуры демократии.
I thank them for helping along the process in which we are all engaged. Я благодарю их за содействие тому процессу, в который все мы включились.
Canada remains strongly committed to helping Haitians fully establish a peaceful, stable and democratic society based on the full respect of individual rights. Канада по-прежнему исполнена решимости оказывать гаитянам содействие в завершении строительства мирного, стабильного и демократического общества, основанного на полном уважении прав личности.
Headquarters units continued to support programme development by providing technical inputs to country offices and by helping them to clarify priorities. Подразделения штаб-квартиры продолжали оказывать содействие в разработке программ, предоставляя страновым отделениям техническую помощь и помогая им в уточнении приоритетов.
The United Nations system has responded by providing humanitarian assistance and by helping countries to create social safety nets. В связи с этим система Организации Объединенных Наций обеспечивает гуманитарную помощь и оказывает странам содействие в создании систем социальной защиты.
It will work towards helping improve the facilities of specialized youth centres. Оно будет оказывать содействие в плане усовершенствования специализированных молодежных центров.
The Fund represents an alternative for the vocational guidance and training of unemployed unskilled persons, helping them to find another job quickly. Фонд оказывает содействие профессиональной ориентации и обучению неквалифицированных безработных трудящихся в целях скорейшего выхода на рынок труда.
SPC and the Forum Fisheries Agency were helping Tokelau to develop a strategic tuna management plan. Тихоокеанское сообщество и Рыболовное агентство Южно-тихоокеанского форума оказывают Токелау содействие в разработке стратегического плана рационального использования запасов тунца.
It gave priority to initiatives aimed at helping small and medium-scale enterprises and marginalized population groups to fight poverty and promote sustainable development. И наконец, она уделяет первостепенное внимание МСП и группам населения, находящимся в неблагоприятном положении, осуществляя инициативы, которые должны оказать содействие в борьбе с нищетой и в содействии устойчивому развитию.
Several initiatives are helping to build the capacity of the Government to monitor and evaluate its programmes by strengthening national data management. Проводится также ряд мероприятий, которые призваны оказать содействие правительству в наращивании его потенциала в области контроля и оценки результатов осуществления его программ путем укрепления национальных механизмов сбора данных.
In all these fields, the role of the OSCE in helping our country overcome a difficult legacy has been remarkable. ОБСЕ вносит существенный вклад во всех этих областях и оказывает нашей стране содействие в преодолении тяжелого наследия.
Donors must meet their commitments by helping least developed countries to achieve their objectives and to carry out their national policies. Доноры должны выполнить свои обязательства, оказав наименее развитым странам содействие в достижении их целей и осуществлении своей национальной политики.
National policies promoting participation in globalization's opportunities were vital for helping those who found it difficult to adapt to it. Национальные политики, направленные на содействие использованию возможностей глобализации, имеют жизненно важное значение для оказания помощи тем, кто испытывает трудности в ее принятии.
It assisted in the recently held national elections and is also helping the country to establish a truth and reconciliation commission. Она оказывала содействие в проведении недавних национальных выборов и также помогает стране в создании комиссии по установлению истины и примирению.
The United Kingdom will also assist through support from the Foreign and Commonwealth Office and through helping Montserrat to access resources from other sources. Соединенное Королевство будет также оказывать содействие в рамках поддержки со стороны министерства иностранных дел и по делам Содружества и на основе предоставления Монтсеррату помощи в получении ресурсов из других источников.