Helping developing countries achieve sustainable food security is one of the primary objectives of UNDP and will become a significant programme actively collaborating with national agencies, FAO and other international institutions. |
Содействие развивающимся странам в достижении стабильной продовольственной безопасности является одной из важнейших целей ПРООН, на основе которой будет создана крупная программа, опирающаяся на активное взаимодействие с национальными учреждениями, ФАО и другими международными учреждениями. |
Helping to establish institutions that promote international best practices will underline the catalytic role and relevance of the Office in the context of broader capacity-building projects involving governments and other partners. |
Содействие созданию институтов, распространяющих международно признанную оптимальную практику, позволит подчеркнуть инициативность и значимость Управления в контексте более широких проектов по созданию потенциала с участием правительств и других партнеров. |
Helping to train trainers to protect children, especially handicapped children, within the Associative Movement |
Содействие подготовке инструкторов по защите детей, и особенно детей-инвалидов, в рамках ассоциационного Движения |
Helping to ensure the freedom and independence of the media. |
содействие обеспечению свободы и независимости средств массовой информации. |
(c) Helping trafficking victims to become reintegrated in their families and society; |
с) содействие реинтеграции жертв торговли людьми в семью и в общество; |
(k) Helping in the mobilization of international assistance. |
к) содействие мобилизации международной помощи. |
(e) Helping to create sustainable societies and markets. |
е) содействие созданию устойчивых обществ и рынков. |
Helping to ensure respect for human rights in places of detention |
содействие соблюдению прав человека в местах содержания под стражей; |
Helping to staff them should be a responsibility of all programme managers. |
Все руководители программ обязаны оказывать содействие в укомплектовании их кадрами. |
Helping to structure and broaden the market for energy efficiency and renewable energy on a commercial footing; and |
содействие становлению структуры и расширению на коммерческой основе рынка для энергоэффективных технологий и возобновляемых энергоисточников; и |
Helping to elaborate and apply standards to protect the rights of specific groups |
содействие разработке и применению норм по защите прав определенных категорий населения. |
Helping to promote the physical and moral health of young people |
содействие развитию физического и психического здоровья молодых людей; |
Helping ensure conditions for equal treatment of all citizens of the Republic of Bulgaria and prevent any discrimination on grounds of ethnic origin |
содействие созданию условий для обеспечения равенства всех граждан Республики Болгарии и предупреждения любой дискриминации по признаку этнического происхождения. |
(c) Helping to ensure that, in formulating and implementing State policy, the executive authorities take public opinion into consideration. |
с) содействие принятию во внимание органом исполнительной власти общественного мнения во время формирования и реализации государственной политики. |
(e) Helping to mobilize partnerships, which could in turn help to address possible funding gaps following the drawdown and withdrawal of United Nations missions. |
ё) содействие налаживанию партнерских отношений, что в свою очередь может содействовать устранению возможных пробелов в финансировании после свертывания и вывода миссий Организации Объединенных Наций. |
The "Helping to rise - career strategies for female scientists" programme established by the Federal Ministry of Education and Research accompanies the reform of service law and the HWP. |
Одновременно с реформой Закона о трудовой деятельности и осуществлением НШР федеральным министерством образования и научных исследований была учреждена программа «Содействие в становлении - стратегии профессионального роста для ученых-женщин». |
(b) Helping to create the most propitious technical and political conditions for the holding of legislative and presidential elections on 28 November 1999; |
Ь) содействие созданию наиболее благоприятных технических и политических условий для проведения парламентских и президентских выборов 28 ноября 1999 года; |
Helping to deepen the system's ability to establish and widen partnerships in support of Member States' objectives is yet another important potential contribution that the College can make in advancing reform in the United Nations and the system as a whole. |
Содействие укреплению потенциала системы по налаживанию и расширению партнерских отношений в поддержку целей государств-членов - еще один возможный важный вклад, который может внести Колледж в дело содействия осуществлению реформы в Организации Объединенных Наций и в системе в целом. |
Helping to improve the quality of life of young Roma women with children, living in the most disadvantaged settlements |
содействие повышению уровня жизни молодых матерей из числа женщин рома, проживающих в поселениях с наиболее неблагоприятными условиями жизни; |
Helping older women in employment - New Deal 50 plus Job-seekers Allowance claimants |
Содействие в устройстве пожилых женщин на работу - "Новый курс 50" 120 |
Helping to assess the progress made at the local level as a result of employment promotion measures that receive State subsidies and support; |
содействие в оценке полученных на местном уровне результатов в том, что касается мер по улучшению положения в области занятости, которые дотируются и поддерживаются государством; |
Helping to overcome any difficulties hindering the People's Committees in the fulfilment of their responsibilities, in coordination with the Bureau for the Affairs of People's Committees; |
содействие преодолению любых трудностей, сдерживающих выполнение Народными комитетами своих обязанностей, в координации с Бюро по делам Народных комитетов; |
(c) Helping to mobilize international political and financial support for the implementation of the economic, social and security reforms undertaken by the Government; |
с) содействие мобилизации международной политической и финансовой поддержки в проведении правительством экономических и социальных реформ и реформ в области безопасности; |
Helping to reduce the pay gap on the labour market by enforcing the principle of "equal pay for equal work" |
содействие сокращению разрыва в оплате труда посредством внедрения на рынке труда такого принципа, как "равная оплата за равный труд"; |
(e) Helping to foster a spirit of entrepreneurship within the university for staff, students and alumni; supporting and developing entrepreneurial skills within the local and regional business community; and |
ё) содействие поощрению духа предпринимательства среди сотрудников, студентов и выпускников университетов; поддержание и развитие предпринимательских навыков в деловых кругах на местном и региональном уровнях; и |