Английский - русский
Перевод слова Helping
Вариант перевода Содействие

Примеры в контексте "Helping - Содействие"

Примеры: Helping - Содействие
Helping to prevent and heal ethnic dichotomies that had developed during conflict was at the core of his mandate, and he would work closely with the Special Adviser on the Prevention of Genocide and the Department of Political Affairs. Содействие предупреждению и преодолению этнического размежевания, возникшего в ходе конфликта, - центральный элемент его мандата, и он будет тесно сотрудничать со Специальным советником по предупреждению геноцида и Департаментом по политическим вопросам.
Helping developing countries to meet their obligations under these accords by providing targeted assistance, including on methyl bromide phase-out programmes, refrigerant management plans, halon banking activities and clearing-house services; а) содействие развивающимся странам в выполнении их обязательств по этим соглашениям путем предоставления целенаправленной помощи, включая в отношении программ поэтапного отказа от бромистого метила, планов регулирования хладагентов, мероприятий в связи с хранением галонов и услуг координационного характера;
Helping to avoid a problem made more conspicuous by electronic commerce was said to be a valuable objective of the draft article. Содействие предотвращению возникновения подобных проблем, которые в результате электронной торговли появляются все более часто, представляет собой, как было указано, важную цель этого проекта статьи.
Helping the police become an effective security force is a long-term project and mission success depends on international support for the activities that ISAF Regional Commands are seeking to implement. Содействие тому, чтобы полиция стала эффективным механизмом обеспечения безопасности, представляет собой долгосрочный проект, и успех в этом деле зависит от международной поддержки мероприятий, которые региональные командования МССБ намерены осуществить.
248.17. Helping, guiding and overseeing the activities of public food serving centers. 248.17 Содействие, надзор и консультирование общественных центров питания;
Helping to devise and monitor the implementation of national policies, strategies and programmes, as well as development projects likely to have an impact on women, the family and the child; содействие разработке и осуществлению национальной политики, стратегий и программ, а также проектов в области развития, влияющих на положение женщин, семьи и детей и контроль за этой деятельностью;
(b) Helping to raise public awareness of emerging transnational issues (as was done in the recent past for such issues as poverty, the environment, population and integrating women into the development process) as a prerequisite for any concerted action; Ь) содействие углублению общественного понимания нарождающихся вопросов переходного периода (как это делалось в недавнем прошлом по таким вопросам, как нищета, окружающая среда, народонаселение и вовлечение женщин в процесс развития) в качестве одного из предварительных условий для согласованных действий;
Helping to include education in human rights and democracy at all levels of the formal education system as the foundation of good citizenship, guaranteeing human rights and preventing violations; а) содействие включению просвещения по вопросам прав человека и демократии в учебные программы на всех уровнях системы формального образования как средства формирования гражданской сознательности, гарантирования прав человека и предупреждения нарушений;
Alt(e) [Establishing a revolving fund by developed countries and international financial institutions, as a matter of urgency,] [Helping LDCs to cope with rising food requirements and associated high food import bills and assisting them in local food production.] е)-Альтернативный [создание развитыми странами и международными финансовыми учреждениями в безотлагательном порядке оборотного фонда] [содействие НРС в удовлетворении растущих потребностей в продовольствии и оплате связанных с этим высоких расходов на импорт продовольствия и оказание им содействия в местном производстве продовольствия.]
(c) Helping non-governmental organizations and labour collectives to carry out correctional and rehabilitation work for released prisoners, persons released on probation and persons sentenced to correctional work and for convicted persons whose sentences restrict their freedom of movement to a specific location; с) содействие общественным организациям и трудовым коллективам в исправлении и перевоспитании освобожденных из мест лишения свободы, условно осужденных или осужденных к исправительным работам, а также осужденных с возложением обязанностей проживания в определенной местности;
She thanked the Centre for Civil and Political Rights for helping the Committee by making the Special Rapporteur's work more visible. Председатель благодарит Центр ПГПП за то содействие, которое он оказывает Комитету, в популяризации работы Специального докладчика.
They commended UNFPA for helping to strengthen national emergency preparedness, HIV prevention, and census/data collection and analysis. Они выразили ЮНФПА признательность за содействие укреплению национального потенциала в области обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, профилактики ВИЧ и сбора и анализа данных переписей.
UNDP indicated that it is helping to facilitate NEPAD's relationship with civil society and to encourage investment by non-G8 donor countries. ПРООН отметила, что она оказывает содействие в налаживании взаимодействия между НЕПАД и гражданским обществом и в привлечении инвестиций стран-доноров, не являющихся членами Большой восьмерки.
Thanks were also given to the interpreters, to the secretariat for its efficient support and to the participants for helping to create a constructive atmosphere. Была также выражена благодарность устным переводчикам, секретариату за содействие созданию конструктивной атмосферы.
Anticipating conflict and helping to prevent its outbreak requires detailed and operational conflict analyses to be carried out at the country level. Прогнозирование конфликта и содействие его предотвращению требуют детального анализа конфликта на местном уровне с учетом текущей ситуации.
Japan is helping to build a liquid-waste processing plant in the far eastern part of the Russian Federation. Япония оказывает содействие в строительстве завода по переработке жидких отходов в дальневосточной части Российской Федерации.
This involvement in the firm extends to functions such as helping to recruit key personnel and providing strategic advice and contacts such as potential customers, strategic partners and later-stage financiers. Подобное участие в деятельности фирмы распространяется на такие функции, как содействие в найме ключевых сотрудников, предоставление консультативной помощи по стратегическим вопросам и обеспечение контактов, например, с потенциальными клиентами, стратегическими партнерами и финансистами, которые будут привлечены на последующем этапе.
The post-2015 task team is already helping to achieve synergies across the United Nations system. Целевая группа по программе действий на период после 2015 года уже оказывает содействие в работе по налаживанию координации в рамках системы Организации Объединенных Наций.
With the assistance of UNIDO and other partners, Tanzania was working on helping SMEs to produce quality products which could compete in local and international markets. С помощью ЮНИДО и других партнеров Тан-зания оказывает содействие МСП в производстве качественной продукции, конкурентоспособной на местных и международных рынках.
We are firmly committed to helping in a constructive manner so that the months-long deadlock in relations with Pristina are overcome as soon as possible. Мы преисполнены твердой решимости оказать конструктивное содействие в преодолении как можно скорее тупика, в котором находятся уже несколько месяцев наши отношения с Приштиной.
The Bureau is moreover helping nine countries to implement pilot projects involving mother-tongue/bilingual literacy programmes. Кроме того, Бюро оказывает содействие девяти странам в вопросах обучения на экспериментальной основе родному языку/двум языкам.
A new type of scholarship was available to Roma students who undertook to assist organizations geared to helping Roma communities. Помимо этого, тем студентам-цыганам, которые оказывают содействие организациям, занимающимся оказанием помощи общинам цыган, предоставляется новый вид стипендии.
ESCAP and ECLAC have played a role in helping the small island developing States in their constituencies to mobilize resources for implementing the Mauritius Strategy. ЭСКАТО и ЭКЛАК оказывают малым островным развивающимся государствам содействие в мобилизации внутренних источников финансирования для осуществления Маврикийской стратегии.
SNDIF funds and supports specialized assistance programmes and scholarships for street children as a means of contributing to their learning experience and helping them to go back to school, supporting their emotional health, helping them to re-establish family ties and addressing delinquency and drug use. Что касается защиты беспризорных детей, то НСВРС финансирует и участвует в осуществлении проектов по оказанию специализированной помощи и выделению стипендий, направленных на содействие обучению и возвращению в школу, укрепление психического здоровья, восстановление семейных связей и пресечение преступного поведения и употребления наркотиков.
Support for users, helping them to get the maximum benefit from the Service. содействие извлечению пользователями максимальной выгоды из работы Службы.