Английский - русский
Перевод слова Health
Вариант перевода Болезни

Примеры в контексте "Health - Болезни"

Примеры: Health - Болезни
Health psychologists aim to change health behaviors for the dual purpose of helping people stay healthy and helping patients adhere to disease treatment regimens. Психологи стремятся изменить поведение людей для двойной цели - помочь людям оставаться здоровыми и помогать пациентам придерживаться схемы лечения болезни.
Institutions subordinate to the Minster of Health and Social Welfare perform tasks in the field of health benefits. Функции, связанные с выплатой пособий по болезни, выполняют учреждения, находящиеся в подчинении министра здравоохранения и социального обеспечения.
The quality plan of the national health system of Spain has developed several health strategies, for example for cancer, ischaemic heart disease and diabetes. В рамках плана по вопросам качества национальной системы здравоохранения Испании было разработано несколько стратегий, например, в отношении рака, ишемической болезни сердца и диабета.
These guidelines indicate that no testing for HIV infection should be permitted with respect to any health insurance scheme. В этих руководящих принципах указывается, что тесты на предмет инфицирования ВИЧ в связи с какой-либо схемой страхования на случай болезни должны быть запрещены.
I wanted to restore health from disease. Я хотел восстановить здоровье после болезни.
A range of social and health benefits were made available to families with children, persons with disabilities and the elderly. Семьи с детьми, инвалиды и престарелые имели возможность получать определенный объем социальных льгот и пособий по болезни.
Malaria and other debilitating tropical diseases continue to exact a heavy toll in health and life. Малярия и другие изнурительные тропические болезни продолжают подрывать здоровье и уносить жизни огромного числа людей.
The employer should pay pension and health insurance contributions and should also contribute to illness benefits. Работодатели обязаны делать отчисления в фонды пенсионного и медицинского страхования, а также участвовать в выплатах пособий по болезни.
Sickness and health and all that, but then... В болезни и здравии и все такое. А затем...
All of the equity partners share everything in sickness and in health. Партнеры разделяют все в болезни и в здравии.
Both locations will be responsible for medico-administrative issues, including sick leave, health awareness, medical evacuations, and cooperation with other medical service providers. Оба места службы будут отвечать за решение медико-административных вопросов, включая отпуска по болезни, информирование по проблемам здравоохранения, медицинские эвакуации и сотрудничество с другими поставщиками медицинских услуг.
If a detained person is seriously ill and therefore unable to travel at the time of release, the organization will place him in the nearest health facility for treatment. В случае серьезной болезни лица, содержавшегося под стражей, и его неспособности уехать ввиду этого в момент освобождения учреждение, в котором он находился, помещает такое лицо в ближайшее медицинское заведение для лечения.
In the long run, combating neglected diseases requires the establishment of regional centres of excellence that focus on tropical diseases, health policy research and evidence-based implementation. В долгосрочной перспективе борьба с «забытыми» заболеваниями требует создания региональных центров передового опыта с упором на тропические болезни, исследование политики в области здравоохранения и применение этих знаний на основе фактических данных.
In sickness and in health, right? В болезни и здравии, верно?
Liechtenstein health insurance, governed by the Health Insurance Act, offers security in case of illness and maternity. Лихтенштейнская система страхования здоровья, действие которой регулируется Законом о страховании здоровья, обеспечивает страхование на случай болезни или по беременности и родам.
Health systems of some sort have existed as long as people have tried to protect their health and treat diseases, but organized health systems are barely 100 years old, even in industrialized countries. В том или ином виде системы здравоохранения существуют с тех пор, как люди стали предпринимать первые попытки защитить свое здоровье и лечить болезни, однако история организованных систем здравоохранения насчитывают не более 100 лет даже в промышленно развитых странах.
In the past two years, a number of high-level meetings have stressed the importance of universal health coverage in sustaining health gains, building resilient societies and protecting individuals from impoverishment when they are sick. На протяжении последних двух лет на ряде встреч высокого уровня подчеркивалась важность всеобщего охвата услугами здравоохранения в целях закрепления успехов в области здравоохранения, а также строительства жизнестойких обществ и защиты людей от обнищания в случае болезни.
Residents of the Republic of Serbia exercise their rights within the compulsory health insurance scheme, including both the insured persons and members of the families who have their own basis for health insurance. Жители Республики Сербия осуществляют свои права в рамках системы обязательного медицинского страхования, которая охватывает как застрахованных граждан, так и членов их семей, для которых существует особый порядок страхования на случай болезни.
The GoG has created conditions that ensure to all medical attention in the event of sickness including training health practitioners at all levels, construction of health facilities and the provision of services. Правительство Гайаны создало условия для обеспечения всеобщего охвата медицинскими услугами в случае болезни, что включает в себя подготовку медицинских работников всех уровней, строительство медицинских учреждений и предоставление услуг.
There is a long-standing debate about the merits of vertical health interventions, which focus on one or more diseases or health conditions, and a comprehensive, integrated approach. Уже давно идут споры о преимуществах вертикального подхода к здравоохранению, при применении которого основное внимание уделяется одной или более болезни или одному или более симптому, и всеобъемлющего комплексного подхода.
Prisoners may be required to undergo medical treatment only if they have - or are thought to have - a sickness that poses a serious threat to their health or the health of other prisoners. Заставить заключенных пройти медицинские процедуры можно лишь в случае наличия или подозрения на наличие у них такой болезни, которая чревата серьезной опасностью для их здоровья или здоровья других заключенных.
If health clinics operate only at times when many women must work, then when a child becomes sick and needs to see a doctor, a woman may have to choose between her job and her child's health. Если медицинские учреждения открыты только в те часы, когда многие женщины заняты на работе, то в случае болезни ребенка и необходимости посещения врача женщине придется выбирать между работой и здоровьем ребенка.
The elimination of direct financing of the health service from the State budget and requiring 17 autonomous (both organizationally and financially) health insurance funds to pursue the system's objectives constituted the cornerstone of the system. Краеугольным камнем этой системы являлась ликвидация прямого финансирования сферы здравоохранения из государственного бюджета с предъявлением 17 самостоятельным (как в организационном, так и финансовом отношении) фондам страхования на случай болезни требования обеспечивать достижение целей системы.
This meant that in Africa people expected to experience ill health over about 15 per cent of their lives, while in Western countries ill health would affect about 9 per cent of the life span. Это означает, на болезни у жителей Африки выпадает около 15 процентов их жизни, тогда как в западных странах болезни сказываются только на 9 процентах жизни их обитателей.
To be with me in sickness and health? I do. И в болезни, и в радости.