Many delegations, including the authors of the 31-nation proposal, had worked hard to accommodate the concerns of others, and the current Meeting should focus on what should be done in the area of mines other than anti-personnel mines in 2006. |
Многие делегации, включая авторов предложения 31 страны, усердно работали над тем, чтобы учесть озабоченности других, и нынешнее Совещание должно сосредоточиться на том, что следует сделать в сфере мин, отличных от противопехотных, в 2006 году. |
If you ask women why they did a good job, what they'll say is someone helped them, they got lucky, they worked really hard. |
Если спросить женщин почему у них получилось выполнить работу, они скажут, что им помогли, что им повезло, что они усердно трудились. |
You never had to work so hard And feel no one notices You're just a name and number |
Вы так трудитесь усердно, и как будто всем плевать, вы просто имя или номер, некому привет сказать . |
We have all worked hard, even though only one ad hoc committee, that on a nuclear test ban, has been re-established and working under the able chairmanship of the distinguished representative of the Netherlands, Ambassador Jaap Ramaker. |
Все мы усердно трудились, хотя был воссоздан и работал под умелым председательством уважаемого представителя Нидерландов посла Яапа Рамакера только один Специальный комитет - Специальный комитет по запрещению ядерных испытаний. |
No, but you really wanted to get married in your house, and I worked so hard building that set. |
нет, ты ведь так хотела выйти замуж в своем доме, и я усердно работал, чтобы построить эти декорации. |
Why don't we concentrate on getting them back on board with the debt deal that we all worked so hard for? |
Почему бы нам не сосредоточиться на том как вернуть их на борт по вопросу долговой расписки, над которой мы все так усердно работали? |
I've been here so long and I've worked so hard. |
Я так давно и так усердно работаю. |
I know how hard you worked for your success, will, and how much more you want to achieve, but I have fought my whole life to stay out of the closet. |
Я знаю, как усердно ты работал, чтобы достичь успеха, Уилл, и сколько еще ты можешь достичь, но всю свою жизнь я боролся, за возможность выйти из шкафа. |
I've worked just as hard as you, and I'm just as good as you. |
Я так же усердно занималась как и ты, и так же хороша, как и ты. |
Nurse Miller, I know how deeply you've been considering this matter, and I know how much you've been questioning your heart and how hard you've been praying. |
Сестра Миллер, я знаю, как серьезно вы отнеслись к этому вопросу, и я знаю, какое вы испытывали смятение, и как усердно вы молились. |
He worked so hard his entire life, and then after he retired, he would come here every day with his buddies and they would get a scotch and a hamburger after they would golf. |
Он всю жизнь усердно работал, и после того, как он вышел на пенсию, он приходил сюда каждый день со своими приятелями и они заказывали скотч и гамбургер после игры в гольф. |
Marx intended the initial part of his slogan, "from each according to his ability" to suggest not merely that each person should work as hard as they can, but that each person should best develop their particular talents. |
Под первой частью своего лозунга «от каждого по способностям» Маркс понимал не столько то, что каждый человек должен работать настолько усердно, как он может, сколько то, что каждый человек должен в максимальной мере развивать свои особые таланты. |
Many thanks to all of the folks out there who are working so hard to make the FreeSWITCH community the best in the OSS world! |
Большое спасибо всем тем людям, которые усердно работают над тем, чтобы сделать сообщество FreeSWITCH лучшим в мире продуктов с открытым исходным кодом! |
to the gym, and I use a stationary bike, and you know, you just don't get anywhere, no matter how hard you pedal. |
в спортивный зал и занимался на велотренажере, и знаешь, ты никуда не уезжаешь, как бы усердно не крутил педали. |
No matter what you try, no matter when, No matter how hard you work, |
Независимо от того, что вы пытаетесь, независимо от того, когда, независимо от того, как усердно вы будете работать, |
Baby, I've been, I've been praying hard |
Но, детка, я усердно молился, |
He's John's father, he's good to you, he's good to your son, he's a hard worker, and he's come back from the depths of hell to be a decent human being. |
Он отец Джона, он хорош для тебя, хорош для твоего сына, он усердно работает, и он вернулся из глубин ада, чтобы быть порядочным человеком. |
Look, I may not be all that much like... a crystal, but I need a job, and I promise I will work really hard if you give me a chance. |
Смотри, я может не так уж и похожа на... хрусталь, но мне нужна работа и я обещаю, что буду работать очень усердно, если ты дашь мне шанс |
Everything that we worked so hard for, it's all over now, I have to destroy. |
Патрик мёртв всё над чем мы так усердно работали всё кончено надо всё уничтожить |
She came out here, and she worked hard, and she struggled, and she got it - |
Она пришла сюда, она усердно работала, она старалась изо всех сил, и она это получила - |
The world will give you the opportunity to work really, really, really, really hard. But, are you so sure that that's going to give you a great career, when all the evidence is to the contrary? |
Мир предоставит вам возможность трудится очень, очень, очень, очень усердно, но так ли вы уверены, что из этого выйдет вам выдающаяся карьера, когда всё свидетельствует об обратном? |
We can no longer afford to disregard such matters, nor can we continue to allow the Conference on Disarmament to sit idly by as global events and double standards risk destabilizing the international nuclear non-proliferation regime we all worked so hard to develop. |
Мы больше не можем позволить себе игнорировать такие вопросы, равно как мы и не можем и впредь позволять КР предаваться праздности, тогда как глобальные события и двойные стандарты грозят дестабилизировать международный режим ядерного нераспространения, над разработкой которого мы все так усердно трудились. |
The Group of 77 and China was ready to work very hard, after hours and at weekends, but must be met halfway by the Advisory Committee and the Secretariat: the documents must be produced earlier than the dates indicated orally and in the informal paper. |
Группа 77 и Китай готовы весьма усердно потрудиться - после окончания работы и в выходные дни, - но должны заручиться поддержкой Консультативного комитета и Секретариата: документы должны выпускаться раньше тех сроков, которые были указаны устно и в неофициальном документе. |
It's very sweet of you, and I know you must have worked very hard. |
Вы очень добры. Уверена, вы очень усердно поработали. |
And to think these... these little fingers have been... working so hard for such... a lusty, big-boned chap like myself! |
Эти пальчики так усердно трудились... для такого крепкого... и коренастого парня, как я! |