And then you said maybe I should take some time off, like it was my fault because I was working too hard. |
И тогда ты сказал может быть Я должна была отдохнуть, как будто это была моя ошибка. потому что я усердно работала, |
People said the others were smart, they said that they were hard workers, they said that they were good. |
Про других писали, что они умны, что усердно работают, писали, что они хороши. |
In both of our agencies, we have to work very hard to prove our worth, to separate ourselves from our colleagues, right? |
В обоих наших агентствах, мы должны усердно работать, доказывая нашу ценность, чтобы выделиться среди коллег, правильно? |
Well, I'll have to look everywhere really, really hard. |
Ну, мне придется искать очень, очень усердно |
And they worked absolutely very, very, very hard. |
И они работали очень и очень усердно |
And most importantly, let me express my sincere appreciation to the delegations that have worked hard throughout the first part of the session and in good spirits to give meaning and substance to our agenda. |
И самое важное - позвольте мне выразить искреннюю признательность делегациям, которые на всем протяжении первой части сессии, усердно и в добром духе работали над тем, чтобы придать смысл и содержание нашей повестке дня. |
It was further suggested that the United States was trying hard to have a limited number of interceptors deployed precisely in order to minimize the strategic effects on others states. |
Далее было высказано соображение, что Соединенные Штаты усердно стараются иметь развернутыми ограниченное число перехватчиков как раз для того, чтобы свести к минимуму стратегическое воздействие на другие государства. |
I got a job that I'm working really hard at, and... |
У меня есть работа на которой я усердно тружусь, и - |
If you ask women why they did a good job, what they'll say is someone helped them, they got lucky, they worked really hard. |
Если спросить женщин почему у них получилось выполнить работу, они скажут, что им помогли, что им повезло, что они усердно трудились. |
So we've been working really, really hard, but we knew that the technology would not be as hard to develop as an attitude about what's important, and how to apply the technology. |
Мы работали очень-очень усердно, но мы знали, что разработка технологии не так сложна, как изменение представлений о том, что важно и о том, как применять эту технологию. |
And I feel like I've worked really hard for it, |
И мне кажется, что я очень усердно работала, |
Vocalist Perry Farrell states that the band "went into the studio thinking fast, hard, modern and to the point." |
Вокалист Перри Фаррелл заявил: «группа пришла в студию работать быстро, усердно, современно и по существу». |
When asked why he continued to work so hard, he joked, "Well, you know I'm not on tenure anymore." |
Когда его спросили, почему он продолжал работать так усердно, он пошутил: «Ну, вы же знаете, что я уже не на должности». |
Worse, the bankers are now back at their desks, earning bonuses that amount to more than most workers hope to earn in a lifetime, while young people who studied hard and played by the rules see no prospects for fulfilling employment. |
Хуже то, что банкиры теперь вернулись за свои столы, зарабатывая бонусы, которые превышают то, что большинство рабочих может заработать за всю жизнь, в то время как молодые люди, которые усердно учились и играли по правилам, не видят перспектив трудоустройства. |
And he said that she has to get a job because he's already working as hard as he can and we're already going broke. |
И он сказал, что она должна пойти на работу, потому что он работает усердно, как только может, и мы почти что уже разорены. |
No, I see how hard you work, how talented you are, how little food you eat. |
Я вижу, как усердно ты работаешь, как ты талантлив, как мало ты ешь. |
If it weren't for you, I wouldn't have worked so hard, and I wouldn't have achieved what I have. |
Если бы не ты, я бы не стала работать так усердно и не добилась бы того, чего добилась. |
You want to work really, really, really hard? |
Вы хотите работать очень, очень, очень усердно? |
I studied really hard in college, and I was proud to be one of the very few female computer science graduates at my university. |
Я училась очень усердно в университете и гордилась тем, что была одной из очень немногих выпускниц факультета компьютерных технологий в своём университете. |
You think I got myself into Berkeley, worked this hard for what I believe in to, - what, get a man? |
Думаете, я поступила в Беркли, и так усердно трудилась, ради того, во что верю, чтобы завоевать парня? |
I work really hard and they gave me a private space, so it's not so bad and I have to be a really nice person when I'm not yelling things to make up for it. |
Я работаю усердно, и мне выделили отдельное место, так что всё нормально, и я стараюсь быть приятной в общении, когда не кричу, Чтобы это компенсировать. |
The United Nations system, under the overall coordination of the United Nations Development Group, which I chair, has worked hard to implement the Monterrey Consensus. |
Система Организации Объединенных Наций в рамках общей координации, которую осуществляла возглавляемая мной Группа по вопросам развития Организации Объединенных Наций, усердно работала над выполнением Монтеррейского консенсуса. |
The developing countries have by their consistent and persistent words, as well as deeds, striven hard to agree on treaties and other barriers against weaponizing outer space at the CD, UN, peace research forums and civil society forums. |
Развивающиеся страны последовательно и настойчиво как словом, так и делом усердно стремятся - на КР, в ООН, на форумах по исследованию проблем мира и на форумах гражданского общества - добиваться согласия по договорам и другим барьерам против размещения оружия в космическом пространстве. |
It has been a privilege to be part of that process and to witness the triumph of persons with disabilities, their representatives, human rights and international law experts, who have all advocated for so long and worked so hard to make the convention a reality. |
Для меня было большой честью участие в этом процессе, завершившемся триумфом инвалидов, их представителей, экспертов в области прав человека и международного права - всех, кто так долго выступал в поддержку этой конвенции и так усердно работал над тем, чтобы она стала реальностью. |
As everybody knows, the International Commission worked very hard to produce a very valuable report, which I must say contributed much to the success of the last NPT Review Conference, and we believe that the report will remain very valid in our future work. |
Как известно каждому, Международная комиссия работала очень усердно и произвела на свет очень ценный доклад, который, должен я сказать, внес большой вклад в успех последней обзорной Конференции по ДНЯО, и мы считаем, что доклад будет оставаться весьма актуальным и в нашей будущей работе. |